investigational drug

Spanish translation: medicamento experimental

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:investigational drug
Spanish translation:medicamento experimental
Entered by: Elsa Chu

07:29 Aug 30, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Medical
English term or phrase: investigational drug
XXX is conducting a clinical trial using an investigational drug for treatment of this condition.

Se dice "medicamento en investigación / medicamento en fase de investigación / medicamento experimental? Hay alguna diferencia entre estas posibles equivalencias?

Muchas gracias!
Elsa Chu
Local time: 14:09
droga experimental
Explanation:
Personalmente utilizaría droga o medicamento experimental, o en fase experimental (al menos así lo he escuchado con más frecuencia en círculos médicos).
Selected response from:

Eleonora Hantzsch
Local time: 18:09
Grading comment
Elegí "experimental" pues se trata de un anuncio publicitario con tiempo limitado. Debo decir, sin embargo, que en realidad me gusta más la opción "en fase de investigación" en vez de "experimental" por las posibles connotaciones negativas que este último podría evocar en los "posibles pacientes" del ensayo clínico.

Muchas gracias a todos!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +2droga experimental
Eleonora Hantzsch
na +2Fármaco experimental; fármaco en fase de investigación
Egmont
naYour three possibilities are fine
Dito
naFármaco en fase de investigación clínica
Maria Roncero


  

Answers


2 mins peer agreement (net): +2
droga experimental


Explanation:
Personalmente utilizaría droga o medicamento experimental, o en fase experimental (al menos así lo he escuchado con más frecuencia en círculos médicos).

Eleonora Hantzsch
Local time: 18:09
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 165
Grading comment
Elegí "experimental" pues se trata de un anuncio publicitario con tiempo limitado. Debo decir, sin embargo, que en realidad me gusta más la opción "en fase de investigación" en vez de "experimental" por las posibles connotaciones negativas que este último podría evocar en los "posibles pacientes" del ensayo clínico.

Muchas gracias a todos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Bullrich
2 mins

agree  CARMEN VERNIER (X)
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins peer agreement (net): +2
Fármaco experimental; fármaco en fase de investigación


Explanation:
Véase refs.


    Reference: http://www.yourdictionary.com
    Reference: http://www.rae.es
Egmont
Spain
Local time: 23:09
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 8110

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Imanol Martinez
3 mins

agree  Lafuente
47 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins
Your three possibilities are fine


Explanation:
I have heard (and written) the three possibilities suggested.

Luis

Dito
Local time: 22:09
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 94
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Fármaco en fase de investigación clínica


Explanation:
Término encontrado en el diccionario médico Navarro. última edición

Maria Roncero
Local time: 14:09
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 35
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search