offshore peru

Spanish translation: costa afuera en el Perú

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:offshore peru
Spanish translation:costa afuera en el Perú
Entered by: María Eugenia Wachtendorff

04:05 Sep 23, 2013
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Meteorology / servicios meteoceanográficos
English term or phrase: offshore peru
en una propuesta de servicios meteoceanográficos aparece lo siguiente:

II.1. Project specifications


II.1.1. Domain of interest

This project concerns an area located offshore Peru, location field Z-1.


mi intento: un area situada offshore Peru, campo de ubicacion Z-1

gracias por ayudarme es muy urgente
chano
costa afuera en el Perú
Explanation:
Mi lectura :)
Selected response from:

María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 03:56
Grading comment
gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1en las aguas costeras / en las aguas próximas a la costa de Perú
M. Marta Moreno Lobera
4aguas territoriales peruanas
Pablo Julián Davis
4fuera de las aguas jurisdiccionales de Perú
Marisa Raich
4a poca distancia de la costa del Perú
JohnMcDove
4costa afuera en el Perú
María Eugenia Wachtendorff


Discussion entries: 3





  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
costa afuera en el Perú


Explanation:
Mi lectura :)

María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 03:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a poca distancia de la costa del Perú


Explanation:
O:
"a poca distancia de laS costaS del Perú"

Otra opción.
También “en las costas del Perú”.

Este proyecto tiene que ver con una zona ubicada a poca distancia de la costa del Perú, campo de ubicación Z-1.

¡Suerte!


JohnMcDove
United States
Local time: 22:56
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fuera de las aguas jurisdiccionales de Perú


Explanation:
O bien "más allá de las aguas jurisdiccionales de Perú".

Marisa Raich
Spain
Local time: 07:56
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
en las aguas costeras / en las aguas próximas a la costa de Perú


Explanation:
"Este proyecto se refiere al campo Z-1, un área ubicada en las aguas costeras / en las aguas próximas a la costa de Perú"

Ref.:

"At Block Z-1, total net proved oil reserves at year-end 2012 were estimated at 16.4 million barrels of oil. **Block Z-1 is a coastal offshore area** covering 739,205 gross acres in the Tumbes Basin.

http://bpzenergy.com/Exploration/BlockZ1/tabid/73/Default.as...

http://www.minem.gob.pe/minem/archivos/file/DGGAE/ARCHIVOS/e...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2013-09-23 09:59:28 GMT)
--------------------------------------------------

Nota: Este campo en concreto está situado en las aguas costeras de Perú.

M. Marta Moreno Lobera
Spain
Local time: 07:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cándida Artime Peñeñori: Ambas formas son muy apropiadas. Nota curiosa: en los informes Muy bien redactados suele omitirse el determinante y se dice "en aguas..."
1 hr
  -> Gracias, Cándida.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aguas territoriales peruanas


Explanation:
La connotación general es de cierta proximidad a las costas del país en cuestión, pero tiene razón Ruth: necesitamos de mayor contextualización para estar seguros.

De todas formas, es más común la formulación con "territoriales" que con "jurisdiccionales", de ahí mi sugerencia. Además, ocurre con el doble de frecuencia la construcción con adjetivo (peruanas) que de la otra forma (del Peru). Creo que suena un poquito más elegante también, aunque eso es cuestión de gusto.

"participó en el Ejercicio Binacional de Control de Contaminación por Derrame de Hidrocarburos, efectuado en aguas territoriales peruanas, ..." http://ienpac.com.mx/home/nota2.php?id=4621

"realizaban labores de pesca en aguas territoriales peruanas en las cercanías de la playa Los Palos, en el departamento peruano de Tacna." http://www.emol.com/noticias/nacional/2007/02/08/245201/barc...

"...plataformas y el equipo necesario para la perforación de pozos petroleros en aguas territoriales de México." http://www.pwc.com/mx/es/publicaciones/archivo/2012-10-publi...


--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2013-09-23 15:33:38 GMT)
--------------------------------------------------

Entonces podría ser: El proyecto está relacionada con un sitio en aguas territoriales peruanas, campo de ubicación (etc.)...

Pablo Julián Davis
Local time: 00:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search