long of the.../short of the...

Spanish translation: Mas allá de.../ Antes de...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:long of the.../short of the...
Spanish translation:Mas allá de.../ Antes de...
Entered by: Isaura Ordóñez

04:06 Nov 20, 2016
English to Spanish translations [PRO]
Military / Defense
English term or phrase: long of the.../short of the...
The JFLCC and JFMCC cannot employ fires long of the FSCL without coordination with affected commanders, and the JFACC cannot employ fires short of the FSCL without coordination with the JFLCC or JFMCC.
Isaura Ordóñez
Nicaragua
Local time: 02:29
Mas allá de.../ Antes de...
Explanation:
Explica que lo departamentos de defensa mencionados (JFLCC y JFMCC) no pueden abrir fuego mas allá de la linea de coordinacion de apoyo de fuego (FSCL) sin previa coordinación con los comandantes afectados, y el JFACC no puede abrir fuego antes de esta linea sin previa coordinacion con los departamentos de defensa indicados anteriormente.
Selected response from:

Elizabeth Salas Lopez
Chile
Local time: 05:29
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Mas allá de.../ Antes de...
Elizabeth Salas Lopez


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Mas allá de.../ Antes de...


Explanation:
Explica que lo departamentos de defensa mencionados (JFLCC y JFMCC) no pueden abrir fuego mas allá de la linea de coordinacion de apoyo de fuego (FSCL) sin previa coordinación con los comandantes afectados, y el JFACC no puede abrir fuego antes de esta linea sin previa coordinacion con los departamentos de defensa indicados anteriormente.


    Reference: http://www.globalsecurity.org/military/library/policy/army/f...
    Reference: http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=2306207
Elizabeth Salas Lopez
Chile
Local time: 05:29
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias!!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Carter: I think you're right, well done for making sense of this difficult jargon. For "fires" see here http://www.globalsecurity.org/military/library/policy/dod/jo...
18 hrs
  -> Thank you!

agree  JohnMcDove
1 day 18 hrs

agree  Jairo Payan: Buena investigación Elizabeth y buena sustentación
1 day 21 hrs

agree  Victoria Frazier: De acuerdo con Jairo.
2 days 16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search