Green and lean

Spanish translation: verde y magro: un milagro

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Green and lean
Spanish translation:verde y magro: un milagro
Entered by: Mónica Algazi

21:17 May 10, 2019
English to Spanish translations [PRO]
Nutrition
English term or phrase: Green and lean
Context:
Power your day with a supercharged fusion of over 20 fruits and vegetables. Boost your immunity, support pH balance and get a kick of free radical-fighting antioxidants to keep you looking and feeling your best. Just add to water or your favorite beverage and stir to give your body the best superfoods nature has to offer and add some green to your routine.
LadyofArcadia
Local time: 23:00
verde y magro: un milagro
Explanation:
Solo otra opción.
Selected response from:

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 03:00
Grading comment
Thank you all for your helpful ideas. ¡Saludos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4verde y magro: un milagro
Mónica Algazi
3 +3Verde y sin grasa...
JohnMcDove
3 +1verde y esbelto
Chema Nieto Castañón


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
green and lean
verde y magro: un milagro


Explanation:
Solo otra opción.

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 03:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Thank you all for your helpful ideas. ¡Saludos!
Notes to answerer
Asker: Gracias Mónica


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove: Sí, el milagro de lo verde y magro... ;-) O "El milagro: lo verde te hace magro"... ;-)
59 mins
  -> ¡También! Gracias, John.

agree  Mariana Gutierrez
1 hr
  -> Gracias, Mariana.

agree  Stuart and Aida Nelson: También muy bien, Mónica :)
14 hrs
  -> Gracias, Stuart y Aída.

agree  Victor Zamorano: Jejeje, está muy bien, aunque para España en concreto sonaría un poco raro (se entiende lo de magro, pero suele emplearse el término para una parte de la carne del cerdo; en ese sentido sería un eslogan contraproducente)
17 hrs
  -> Buen dato. Gracias, Víctor.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
green and lean
Verde y sin grasa...


Explanation:
Not sure if this is the title or subtitle... ?

I just give you a possibility.

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2019-05-10 21:28:50 GMT)
--------------------------------------------------

Verde y delgado...

Verde fresco y talle principesco (para rimar algo, aunque es un poco rebuscado...)

Verde que te quiero verde y delgadita quiero verte... (todavía más rebuscado, pero por si inspira...)

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2019-05-10 21:39:35 GMT)
--------------------------------------------------

Verde fresco y talle quijotesco...

Verde fresco y perfil caballeresco...

Verde y verde: la grasa pierde.

Supongo que el registro no es de cuentos de hadas, ni de libros de caballerías, así que las últimas opciones tal vez podrían funcionar mejor.

Con verde savia, savia verde: la esbeltez nunca se pierde...



--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2019-05-10 21:57:30 GMT)
--------------------------------------------------

I see..., few more ideas:

Potencia verde: la energía de la delgadez

Energía verde: Adiós a la grasa interte...

El verde es potencia: descubre tu esencia

Potencia verde: Esencia vital / Esencia de vida

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2019-05-10 21:58:59 GMT)
--------------------------------------------------

Erratum:
I meant, "inerte" not "interte"...

The last options with "potencia" may fit better your context...

Energía Verde: Alegría Vital.

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2019-05-10 22:03:11 GMT)
--------------------------------------------------

Potencia Verde: Energía Potencial

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2019-05-10 22:08:57 GMT)
--------------------------------------------------

Verde y sin grasa: nada lo sobrepasa... -- ¡nada de sobrepeso! ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2019-05-11 01:09:43 GMT)
--------------------------------------------------

Verde verdura: salud pura

Verdura y finura

Verde verdura y esbelta figura...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2019-05-11 02:14:25 GMT)
--------------------------------------------------

Verde y esbelta: tu energía de vuelta

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2019-05-11 02:40:25 GMT)
--------------------------------------------------

--¿Qué tal, vegetal?

-- Fenomenal con el Poder Verde Integral...

Poder verde total: Energía vegetal

Verde Integral: La Energía Vegetal

Potencia Verde: Toda la grasa se pierde

Potencia tu causa verde y toda la grasa pierde...


JohnMcDove
United States
Local time: 23:00
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Hi John, yes, it's a subtitle in a Nutrition Brochure... Thank you for your suggestion. I like the way this rhymes in English. Something that would rhyme in Spanish would be along the lines of "verduras/sin gordura" but I want to avoid the reference to "gordura".

Asker: They want something short and sweet, maybe like "Potencia verde" to describe this green powder that is going to "power your day".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Algazi
1 hr
  -> Muchas gracias, Mónica. :-)

agree  Stuart and Aida Nelson: Te inspiraste John:)
16 hrs
  -> Muchas gracias, Stuart y Aida. :-)

agree  Victor Zamorano: Joder, qué retahíla; yo me quedaría con lo más sencillo, en todo caso. Y no, "gordura" no (ver Nota de Usuario 1))
19 hrs
  -> Muchas gracias, Victor. :-) Mi madre decía aquello de "Cuando al tonto le da por las coles, hasta que no deja troncones..."
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
green and lean
verde y esbelto


Explanation:
Como parte de la campaña look better, feel better, traduciría lean en este caso como esbelto; verde y esbelto, en referencia a quien consume esta gama de productos, antes que verde y sin grasa (magro), referido al producto en sí, que resultaría redundante (si es verde es -casi seguro- bajo en grasas). Lástima que no tengamos un término en castellano que abarque ambos (lean person & lean meat). Y que perdamos la rima. No obstante, verde y esbelto resulta sencillo y atractivo...

Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 08:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: De acuerdo Chema. Gracias por tu colaboración.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove: Fuerte y esbelto: mira que fuerte me he puesto... (con tanto zumo de apio atómico... ;-))
6 hrs
  -> Gracias, John ;) Diría que en este caso se trata de "smoothies concentrados" para adultos. De ahí también el plantear una traducción sucinta, atractiva y "sobria"
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search