https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/other/1200576-prospect.html

prospect

Spanish translation: posible cliente

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:prospect
Spanish translation:posible cliente
Entered by: Graciela Guzman

21:06 Dec 6, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Other
English term or phrase: prospect
Portfolio Specialists are part of a client support team. They broaden their sales exposure through active participation in prospect and client calls, perform financial and industry analysis, and develop a working knowledge of XX product.
No puedo descifrar exactamente lo que queire decir prospect ahi...posible???
Ana Franco
Local time: 06:21
posible cliente
Explanation:
Oxford Spanish Dictionary
Selected response from:

Graciela Guzman
Argentina
Local time: 06:21
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9posible cliente
Graciela Guzman
5 +7clientes pontenciales / posibles clientes
delat
4 +1prospecto / cliente prospecto
Esteban Shuk
4posibles clientes
Mónica Algazi


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
posible cliente


Explanation:
Oxford Spanish Dictionary

Graciela Guzman
Argentina
Local time: 06:21
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 23
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia
2 mins
  -> Muchas gracias, Chel!

agree  claudia bagnardi: Claro. "llamados a clientes y posibles clientes" en el texto.
6 mins
  -> Hola, Claudia. Muchas gracias!

agree  Emilie
8 mins
  -> Muchas gracias, Emilie!

agree  Walter Landesman
18 mins
  -> Muchas gracias, Walter!

agree  Soledad Caño
19 mins
  -> Muchas gracias, Soledad!

agree  olv10siq
48 mins
  -> Muchas gracias olv!

agree  Marina56: OK
1 hr
  -> Muchas gracias, Marina!

agree  milliecoquis: agree
5 hrs
  -> Muchas gracias, Millie!

agree  Tomás Cano Binder, BA, CT: Así lo solemos traducir nosotros. Aunque doy un agree también a "cliente potencial", que también me parece bien.
12 hrs
  -> Muchas gracias, Tomás!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
clientes pontenciales / posibles clientes


Explanation:
Suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-12-06 21:12:53 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón, clientes potenciales.

delat
Local time: 03:21
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carmen Riadi
15 mins
  -> Gracias, Carmen.

agree  Walter Landesman
16 mins
  -> Gracias, Walter.

agree  Paola Giardina
37 mins
  -> Gacias, Paola.

agree  Palíndromo
52 mins
  -> Gracias, GBB.

agree  Noemí Busnelli
2 hrs
  -> Gracias, Noemí.

agree  Laura Carrizo
3 hrs
  -> Gracias, Laura Verónica.

agree  Tomás Cano Binder, BA, CT: He dado ya mi agree a "posible cliente", que es lo que usamos nosotros. Pero también me parece bien "clientes potenciales".
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
prospecto / cliente prospecto


Explanation:
Se usa "prospecto" y se da por entendido que se trata de un cliente potencial.

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2005-12-06 21:45:01 GMT)
--------------------------------------------------

En el ambiente corporativo se usa sencillamente "prospecto", por lo menos en el ámbito donde me he movido.


    Reference: http://www.citibank.com.ve/venezuela/lavegl/spanish/accounts...
Esteban Shuk
Local time: 04:21
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roberto Hall: Prospectos y Clientes. Así es como se usa. Incluso, se ha popularizado el verbo "prospectar" y aunque suene horrible, esa es la "palabra correcta" hoy.
3 mins
  -> Gracias mil Roberto. Así es, yo normalmente he visto la palabra "prospecto", así, solita.

neutral  Tomás Cano Binder, BA, CT: No en el caso de España. Aquí "prospecto" es el folleto informativo que viene con los medicamentos.
11 hrs
  -> Tienes toda la razón Tomás. El DRAE lo define como tu dices. Sin embargo, creo que de este lado del charco el término se usa con más flexibilidad.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
posibles clientes


Explanation:
...clientes y posibles clientes

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 06:21
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 566

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tomás Cano Binder, BA, CT: ¿No es lo mismo que proponía Gabriela anteriormente?
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: