22:41 Sep 25, 2000 |
English to Spanish translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | debajo de la mesa |
| ||
na | debajo de la mesa if that's what you literally mean |
| ||
na | bajo la mesa |
|
debajo de la mesa Explanation: Good luck! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
debajo de la mesa if that's what you literally mean Explanation: If you 're talking about underhanded, like say a payment under the table.you could also say debajo de la mesa - just as common there as here. Good luck! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bajo la mesa Explanation: There are several options: bajo la mesa debajo de la mesa por debajo de la mesa I suggest you check the Internet to see how these different sentences are used. Un saludo. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.