Glossary entry

English term or phrase:

Termination Date of Coverage

Spanish translation:

Fecha de Vencimiento de la Cobertura

Added to glossary by Henry Hinds

Discussion

Leonardo Parachú May 11, 2002:
No te puedes quejar. 6 hermosas opciones para elegir...�Qu� dilema! �No? Suerte

Proposed translations

+2
6 mins
Selected

Fecha de Vencimiento de la Cobertura

Opción, "vencimiento".
Reference:

Exp.

Peer comment(s):

agree Leonardo Parachú : me quedo con "vencimiento"
2 mins
Gracias, Leonardo.
agree Pablo Tarantino : Vencimiento es más idiomático que expiración
12 mins
Gracias, Pablo.
disagree Hardy Moreno : Una compañía puede optar por descontinuar la cobertura aunque la fecha de expiración sea futura...
43 mins
Por eso va mi anuencia con Pablo, creo que cubre todos esos casos.
agree elenali : Lo que se busca es la traducción, verdad? No la política de las aseguradoras o si?
2 hrs
En efecto, pero tiene razón el cumpa.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+1
1 min

Fecha de expiración de la cobertura

Suerte
Peer comment(s):

agree Leonardo Parachú : o de "término"
3 mins
disagree Hardy Moreno : Una compañía puede optar por descontinuar la cobertura aunque la fecha de expiración sea futura...
47 mins
Creo que esto sólo el contexto lo podría aclarar, ya que puede tratarse como imaginé, de la fecha de expiración o de la revocación o descontinuación de la cobertura. ¡Gracias Hardy!
agree LoreAC (X)
3 days 20 hrs
Something went wrong...
+1
20 mins

Fecha de extinción de la cobertura

Expiración y vencimiento no están mal pero sólo cubren una opción (que el cobertura cese por transcurso del tiempo). Si utilizamos extinción también abrimos las posibilidades de que se extinga por falta de pago y cualquier otra causa distinta del vencimiento de un plazo.
Peer comment(s):

agree Henry Hinds : Excelente su razonamiento.
23 mins
Something went wrong...
+1
27 mins

fecha de finalización de la cobertura

Así de simple.
Peer comment(s):

agree Hardy Moreno : Me gusta más esta sugerencia que las primeras dos. Por favor vea mi explicación más abajo.
23 mins
Something went wrong...
48 mins

fecha de conclusión o terminación de la cobertura

Para ser más específico:

Fecha de CONCLUSIÓN o TERMINACIÓN de la cobertura.

Conclusión y terminación no siempre significan vencimiento. Puede que la compañía decida no cubrir a alguna persona debido a riesgos altos. En ese caso ellos terminan la cobertura aunque la fecha de vencimiento sea futura.
Something went wrong...
1 hr

Fecha de expiraciónde la póliza de seguros.

Me parece que es así.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search