the roof fell in

Spanish translation: se nos vino todo abajo // se nos vino el mundo encima

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:the roof fell in
Spanish translation:se nos vino todo abajo // se nos vino el mundo encima
Entered by: Agustina Burdman Luciano

22:34 Feb 27, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Other / artículo sobre redacción de textos jurídicos
English term or phrase: the roof fell in
El texto trata sobre cómo los abogados y/o jueces redactan. En esta parte viene hablando de dónde las personas aprenden a escribir, etc...
Entiendo lo que quiere decir pero no se me ocurre una manera "linda" de decirlo en español sin quitarle la gracia....

"Though we may still have been handicapped by some false rules from grade school, some of us became at least passable writers before we entered law school. Then the roof fell in."
Agustina Burdman Luciano
Canada
Local time: 23:56
se nos vino todo abajo // se nos vino el mundo encima
Explanation:
otra forma de decirlo; pensaban que escribían pasablemente bien hasta que entraron a la escuela de leyes...ahí se les cayó el mundo
Selected response from:

Ivannia Garcia
Local time: 22:56
Grading comment
es lo que buscaba, gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3se nos vino todo abajo // se nos vino el mundo encima
Ivannia Garcia
4se nos cayó la casa encima/se nos cayó el mundo encima
Anne Smith Campbell
4después nos quedamos indefensos
Marisa Raich
4se nos vino encima/derrumbó la casa
trans4u
3se fue todo al diablo
Mónica Algazi
3[entonces,] nos abrieron los ojos..pero con calzador!!
Terry Burgess
3se nos vino el techo encima
Laura Bissio CT
2la casa cayó
Luciano Eduardo de Oliveira


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
después nos quedamos indefensos


Explanation:
Es una posibilidad

Marisa Raich
Spain
Local time: 05:56
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: gracias!

Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
la casa cayó


Explanation:
En portugués en esa situación diríamos que la casa cayó, pero no sé si existe algo semejante en el español general o al menos en Argentina. Es posible, porque estoy cada vez más impresionado con lo semejantes que son varias expresiones brasileñas a las rioplatenses (a veces son idénticas). Bueno, es solo una idea.

Luciano Eduardo de Oliveira
Brazil
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: gracias!

Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
[entonces,] nos abrieron los ojos..pero con calzador!!


Explanation:
Se me ocurre.
Suerte:-)

Terry Burgess
Mexico
Local time: 22:56
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 111
Notes to answerer
Asker: gracias!

Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
se nos vino encima/derrumbó la casa


Explanation:
"Se nos cayó el cantón" como dicen los prisioneros.

trans4u
Local time: 22:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 60
Notes to answerer
Asker: gracias!

Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
se nos vino el techo encima


Explanation:
me parece que podrías usar la expresión más cercana al original, que mantiene el tono coloquial y que existe en español.

Suerte!

Laura Bissio CT
Uruguay
Local time: 01:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: gracias!

Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
se nos vino todo abajo // se nos vino el mundo encima


Explanation:
otra forma de decirlo; pensaban que escribían pasablemente bien hasta que entraron a la escuela de leyes...ahí se les cayó el mundo

Ivannia Garcia
Local time: 22:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 43
Grading comment
es lo que buscaba, gracias!
Notes to answerer
Asker: me gusta, muchas gracias!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  OSWALDO MESIAS: se nos vino el mundo encima es una opción familiar pero no muy regional
29 mins
  -> Gracias, Oswaldo!!! Pura vida!! :D

agree  Anne Smith Campbell: Estoy de acuerdo con ambos, quizás más con el segundo dentro del contexto "se nos vino el mundo encima".
2 hrs
  -> Dem gracias, Anne!! salu2!!

agree  Virginia Feuerstein: el mundo encima me gusta más
2 hrs
  -> Gracias, Feuer!!! Un saludo!! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
se fue todo al diablo


Explanation:
El sentido parece ser ese.

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 01:56
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 499
Notes to answerer
Asker: me gusta, gracias!

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
se nos cayó la casa encima/se nos cayó el mundo encima


Explanation:
Son las dos frases que conozco en este sentido en castellano.
¡Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2008-02-28 01:13:11 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.elmundo.es/2003/10/12/espana/1493571.html;
aunque aquí tiene una connotación relacionada con el nombre del periódico que lo publical... pero es el significado básico.
En realidad, " se nos vino la casa encima", "se nos vino el mundo encima", significa lo mismo,... ya dependerá del gusto personal como traducirlo...

Anne Smith Campbell
Spain
Local time: 05:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: gracias!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search