Superbill

Spanish translation: solicitudes no estándares de reclamación

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Superbill
Spanish translation:solicitudes no estándares de reclamación

23:47 Dec 19, 2000
English to Spanish translations [PRO]
English term or phrase: Superbill
Context: Participating dentists have XX claim forms. If the dentist does not participate, the employee may bring one to the dentist. Superbills, however, are not acceptable.

Any idea what to call these "superbills" in Spanish? Apparently, they are some kind of bill submitted by the dentist to the insurance company. I can't very well call them Superfacturas now, can I?

Your help is greatly appreciated.
ERC
non-standard claims /recibos no estandar
Explanation:
EXTRACT
Medicare will not accept *******non-standard claims. Non-standard claims (i.e. "Superbills")********can be defined as claims with extraneous attachments that are submitted by providers of service and (or) suppliers in lieu of entering the required information in the designated blocks on the HCFA-1500 (12-90) claim form. Claim attachments will be accepted only for information and evidence that cannot be readily entered in designated blocks of the standard claim form (i.e. medical records, certificates of medical necessity, other certifications or claim attachments required by law, regulations, or HCFA instructions).
FROM
http://www.google.com/search?q=cache:www.dmerc.com/manual/ma...


This is a complex Medicare concept taht I can't quite figure out, but probably it's to do with the kind of claims that are payable by medicare. I suggest that you translate it as 'recibos no estandar' and footnote it.
Selected response from:

Lia Fail (X)
Spain
Local time: 23:41
Grading comment
Thanks so much for your help!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nanon-standard claims /recibos no estandar
Lia Fail (X)
naSee below...
Oso (X)


  

Answers


2 hrs
See below...


Explanation:
En México a esta clase de formularios se les conoce como "Formas continuas". Para este caso específico, sugiero lo siguiente:
"Sin embargo, no se aceptarán los recibos de honorarios ni las facturas que se compran en los establecimientos que venden formas continuas".
Saludos de OSO ¶:^)

Oso (X)
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 9863
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs
non-standard claims /recibos no estandar


Explanation:
EXTRACT
Medicare will not accept *******non-standard claims. Non-standard claims (i.e. "Superbills")********can be defined as claims with extraneous attachments that are submitted by providers of service and (or) suppliers in lieu of entering the required information in the designated blocks on the HCFA-1500 (12-90) claim form. Claim attachments will be accepted only for information and evidence that cannot be readily entered in designated blocks of the standard claim form (i.e. medical records, certificates of medical necessity, other certifications or claim attachments required by law, regulations, or HCFA instructions).
FROM
http://www.google.com/search?q=cache:www.dmerc.com/manual/ma...


This is a complex Medicare concept taht I can't quite figure out, but probably it's to do with the kind of claims that are payable by medicare. I suggest that you translate it as 'recibos no estandar' and footnote it.


Lia Fail (X)
Spain
Local time: 23:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 631
Grading comment
Thanks so much for your help!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Eduardo Corredera
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search