https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/other/4510141-we-had-to-factor-in-three-specific-criteria-that-would-not-be-compromised.html

we had to factor in three specific criteria that would not be compromised

Spanish translation: debimos/tuvimos que tomar en cuenta tres criterios específicos que no podían ser comprometidos/...

20:03 Sep 9, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Other
English term or phrase: we had to factor in three specific criteria that would not be compromised
while creating a product, the company had to take into account three things to create a great product
mirandamabel
Spanish translation:debimos/tuvimos que tomar en cuenta tres criterios específicos que no podían ser comprometidos/...
Explanation:
debimos/tuvimos que tomar en cuenta tres criterios específicos que no podian ser comprometidos/ser puestos en peligro/ponerse en peligro.

Así lo diría yo.
¡Saludos y suerte con el proyecto!
Selected response from:

Juan Manuel Macarlupu Peña
Argentina
Local time: 16:51
Grading comment
Great help! thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4debimos/tuvimos que tomar en cuenta tres criterios específicos que no podían ser comprometidos/...
Juan Manuel Macarlupu Peña
4tenemos que tener en cuenta tres criterios especificos que no se verían comprometidos
Maria Mercau
4debimos incluir tres factores que no podían dejarse de lado
Cynthia Neme
3ver explicación
anademahomar


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
debimos/tuvimos que tomar en cuenta tres criterios específicos que no podían ser comprometidos/...


Explanation:
debimos/tuvimos que tomar en cuenta tres criterios específicos que no podian ser comprometidos/ser puestos en peligro/ponerse en peligro.

Así lo diría yo.
¡Saludos y suerte con el proyecto!

Juan Manuel Macarlupu Peña
Argentina
Local time: 16:51
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Great help! thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tenemos que tener en cuenta tres criterios especificos que no se verían comprometidos


Explanation:
A possible translation for your statement

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2011-09-09 20:09:12 GMT)
--------------------------------------------------

This sentece should be in the past tense, sorry

Maria Mercau
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ver explicación


Explanation:
Me parece que compromise en este caso se refiere a que no estan dispuestos a prescindir de estos criterios (IMO)
...tuvimos que tomar en cuenta tres criterios específicos que eran inamovibles/no estaban sujetos a discusión

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2011-09-10 03:23:05 GMT)
--------------------------------------------------

non-negotiable

anademahomar
Honduras
Local time: 13:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
debimos incluir tres factores que no podían dejarse de lado


Explanation:
o también podría ser que no podían hacerse concesiones respecto de esos criterios.

Cynthia Neme
Local time: 16:51
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: