GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:47 Jan 16, 2004 |
English to Spanish translations [Non-PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Paul Roige (X) Spain Local time: 23:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Refleje su negocio |
| ||
4 | Aumente su apariencia (look) empresarial |
| ||
3 | Has que tu imagen hable por tí |
|
Refleje su negocio Explanation: I'd rather add 'su' instead of 'el', it sounds better. Even the English version is a little tilted. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Has que tu imagen hable por tí Explanation: Sorry, like yourself I know what it means, but can't quite express it. Maybe this is of some use. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Aumente su apariencia (look) empresarial Explanation: Creo que el cambio de verbo es una opción a tener en cuenta. También se me ocurre "Muestre que va en serio con...", haciendo juego con "to mean business" pero quizás rize un tanto el rizo. Saludos P:-) -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs 3 mins (2004-01-16 08:50:52 GMT) -------------------------------------------------- ¡Ah! Brainstorming around here. ¿Qué tal \"Destaque su negocio / empresa con ...\"? :-) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.