How to make Temaki-Sushi (Hand Roll)

Spanish translation: Temaki= Cono de alga nori relleno de arroz

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Temaki-Sushi (Hand Roll)
Spanish translation:Temaki= Cono de alga nori relleno de arroz
Entered by: Erica Gilligan

08:16 Aug 9, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: How to make Temaki-Sushi (Hand Roll)
Es un alimento japonés. El producto es Tezukuri Edomae y son unas hojas que se rellenan con arroz y otros alimentos y luego hay que enrollarlos.
uca93
Temaki= Cono de alga nori relleno de arroz
Explanation:
Asi aparece en el menu de un restaurante japones en Buenos Aires.

Podes verlo en: http://www.furusato.com.ar/Espanol/HtmlGeneral/MenuParaImpri...
Selected response from:

Erica Gilligan
Local time: 00:01
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +2cómo hacer Temaki-Sushi
Gabriela Tenenbaum (X)
naTEMAKI-SUSHI= arrolladitos de arroz y algas marinas con forma de trompeta,
Erica Gilligan
naTemaki= Cono de alga nori relleno de arroz
Erica Gilligan


  

Answers


8 mins
Temaki= Cono de alga nori relleno de arroz


Explanation:
Asi aparece en el menu de un restaurante japones en Buenos Aires.

Podes verlo en: http://www.furusato.com.ar/Espanol/HtmlGeneral/MenuParaImpri...


    Mentioned above
Erica Gilligan
Local time: 00:01
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins
TEMAKI-SUSHI= arrolladitos de arroz y algas marinas con forma de trompeta,


Explanation:
rellenos con pescado fresco

Esta es otra opcion, que aunque un poco larga te da una idea clara de lo que es.

Espero te ayude.
Saludos,
Erica


    Reference: http://www.angosturatur.com/pub693.htm
Erica Gilligan
Local time: 00:01
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins peer agreement (net): +2
cómo hacer Temaki-Sushi


Explanation:
El nombre Temaki-Sushi no se traduce si es que estás traduciendo un menú, o un libro de cocina. Luego, la explicación se realiza en español, como por ejemplo la dada anteriormente, o la de :
"arrolladitos de arroz y algas marinas con forma de trompeta, rellenos con pescado fresco y verduras"
Tengo experiencia traduciendo menúes y recetas.

Fijate en el site de referencia.

Espero te sirva!

Saludos #:)


    Reference: http://www.taiocabanas.com.ar/menu.htm
Gabriela Tenenbaum (X)
Uruguay
Local time: 01:01
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 373

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Lutteral: Bien! Gaby is back..... :-))
4 hrs
  -> Thank you, Pat!! It's been a while.

agree  bea0: Bien dicho!:)
1 day 21 hrs
  -> Gracias, BeaO!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search