Mar 3, 2010 01:27
14 yrs ago
4 viewers *
English term

Listing and extremes of trim

English to Spanish Tech/Engineering Petroleum Eng/Sci oil tankers
Estoy traduciendo un documento de seguridad en buques petroleros. No puedo entender la de qué se traa la siguiente oración "Listing and extremes of trim should be avoided" en el siguiente contexto.
Gracias de antemano.

Vapour hose connection is required when handling toxic cargoes to return vapours to the unloading ship
Listing and extremes of trim should be avoided.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

escorado y asentamientos extremos

son dos cosas distintas. Listing es el escorado, o sea la inclinación del buque a babor o estribor. Trim es el asentamiento del buque, que es inclinarlo hacia popa o hacia proa mediante la distribución de la carga o lastre

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2010-03-03 17:56:15 GMT)
--------------------------------------------------

En realidad lo correcto es "escora" y no "escorado"
Peer comment(s):

agree slothm
13 hrs
Thanks slothm
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias."
23 mins

escorar de modo extremo

nautical terma; to list - escorar, trim - equlibrio, can really be summed in one expression.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search