https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/petroleum-eng-sci/4134872-house-entry.html

house entry

Spanish translation: entrada a las cabina/caseta/recinto (de analizadores)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:analyser house entry
Spanish translation:entrada a las cabina/caseta/recinto (de analizadores)
Entered by: Constanza Toro

14:55 Dec 3, 2010
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci / Industry Standards
English term or phrase: house entry
GP31-04: Guidance on Practice for Analyser House Entry
Lorena Becker
Local time: 03:07
entrada a las cabina/caseta/recinto (de analizadores
Explanation:
Analyser House = cabina/caseta/recinto de analizadores

por razones de seguridad, mantenimiento, costos, etc... actualmente los diferentes analizadores se colocan dentro de cabinas comunes, que cumplen con ciertas medidas de seguridad, temperatura, etc., cuyo acceso generalmente está restringido.


Selected response from:

Constanza Toro
Argentina
Local time: 03:07
Grading comment
Muchas gracias Constanza!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1entrada a las cabina/caseta/recinto (de analizadores
Constanza Toro


Discussion entries: 2





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
entrada a las cabina/caseta/recinto (de analizadores


Explanation:
Analyser House = cabina/caseta/recinto de analizadores

por razones de seguridad, mantenimiento, costos, etc... actualmente los diferentes analizadores se colocan dentro de cabinas comunes, que cumplen con ciertas medidas de seguridad, temperatura, etc., cuyo acceso generalmente está restringido.





    Reference: http://www.google.com.ar/url?sa=t&source=web&cd=1&ved=0CBYQF...
Constanza Toro
Argentina
Local time: 03:07
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 1177
Grading comment
Muchas gracias Constanza!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Kisic: ¡Por supuesto! No había leído el tema...
18 mins
  -> ¡¡¡Muchas gracias Maria, sinceramente!!!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: