"intellectual nature is alone requisite for its own sake in the ...

Spanish translation: "La naturaleza intelectual es el único requisito (el agente) por su propia esencia en el universo,

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"intellectual nature is alone requisite for its own sake in the ...
Spanish translation:"La naturaleza intelectual es el único requisito (el agente) por su propia esencia en el universo,
Entered by: dawn39 (X)

14:33 Nov 3, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Philosophy / Philosophy
English term or phrase: "intellectual nature is alone requisite for its own sake in the ...
... universe, and all others for its sake" (This is the end of the sentence, i did not have enough space to fit it all) It is a quotation of Thomas de Aquinas from Summas contra Gentiles
ecology
"La naturaleza intelectual es el único requisito (el agente) por su propia esencia en el universo,
Explanation:
y todas las demás cosas participan de esta inteligibilidad en potencia"

Es muy difícil, casi imposible, al menos para mí, comprender en toda su profundidad la doctrina filosófica de Santo Tomás de Aquino.
Más aún traducir una cita del inglés...
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
"Lo que el intelecto conoce en las cosas materiales:

1. En esta vida en cual el alma y cuerpo están sustancialmente unidos, el objeto del intelecto humano es las esencias de las cosas materiales.
**El intelecto conoce tales esencias en universal al adquirir ideas o conceptos en la manera ya descrita**. Por un segundo acto que es una clase de acto reflexivo o reflexión, el intelecto conoce las cosas materiales en individual. El intelecto pregunta, en este cuerpo corpóreo, ¿Que clase de cosa es esa? Cuando conoce la clase o esencia, puede advertir a las cosas individuales y decir, "Si, estas cosas son de esa clase."

Creo que lo que sigue EXPLICA de forma más comprensible el SENTIDO DE LA CITA de Santo Tomás:

"**Primariamente y directamente, el intelecto conoce universales; secundariamente y reflexivamente, el intelecto conoce singulares,es decir cosas individuales**".

El intelecto humano es un poder criado y finito. Por eso no puede conocer perfectamente el infinito.
**El intelecto puede conocer la infinidad potencial**, que significa posibilidad sin limite. El mismo intelecto tiene potencia infinita en cuanto que no puede ser llenado, siempre puede conocer algo más. Pero el intelecto no puede conocer perfectamente la infinidad actual".

www.geocities.com/aquinas39/pre86.htm
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
Intelecto agente, potencia/acto...
Pufff... :(

INTELECTO AGENTE: el intelecto en el acto de abstraer la forma de la materia; el intelecto que informa y determina al intelecto potencial, pasivo, o posible (receptivo) con esta forma.

NATURALEZA:
(1) el origen del crecimiento y actividad en una cosa.
(2) la totalidad de objetos en el universo aparte de las modificaciones humanas y divinas en ellas.

www.geocities.com/aquinas39/glosario.
htm
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
SANTO TOMÁS DE AQUINO
"... los instrumentos conceptuales de Aristóteles; materia/ forma, **potencia/acto**... ... todo
Primer Motor y Acto Puro, que ... por ejemplo, el del **intelecto agente** en el ..".

centros5.pntic.mec.es/ies.lucia.de.medrano/ Cobaleda/xhist03.htm
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
www.riial.org/stda/conocimientoII.htm

Copio lo siguiente por si puede arrojar un poquito más de luz sobre nosotros.En ello me he basado para mi traducción, pero no sé si he "cogido" la idea:

"“Pues el alma intelectual tiene en acto algo respecto a lo cual la imagen está en potencia, y está en potencia respecto a algo que en las imágenes se halla en acto. Pues la substancia del alma humana tiene una inmaterialidad, por la cual tiene **naturaleza intelectual**... El alma intelectiva misma se queda en potencia respecto a las semejanzas determinadas de las cosas cognoscibles por nosotros, que son las naturalezas de las cosas sensibles. **Y es verdad que las imágenes nos presentan esas naturalezas determinadas de las cosas sensibles, pero sin haber alcanzado aun el ser inteligible... Así pues, tienen la **inteligibilidad en potencia**, pero la determinación de la semejanza de las cosas en acto**. Lo contrario sucedía en el alma intelectiva. Pues en el alma intelectiva hay una virtud activa sobre las imágenes, que las hace inteligibles en acto; y esta potencia del alma se denomina entendimiento agente” **(Contra Gentes, II, c. 77)**.

También este pasaje parece de difícil comprensión. **Se afirma que en el alma humana hay en acto la inmaterialidad y la naturaleza intelectual**, y que **las imágenes están en potencia para participar, no ciertamente de la intelectualidad, sino del “ser inteligible”**. Y se concluye que el alma tiene virtud para elevar las imágenes al ser inteligible, porque posee, no precisamente la naturaleza intelectual
a que antes se había aludido, sino la “inteligibilidad en acto”, que se considera implícitamente afirmada con aquélla".

"Pero el entendimiento y lo inteligible a él proporcionado no se distinguen entre sí sino en cuanto ambos están en potencia: “Lo inteligible en acto es el entendimiento en acto. En cuanto que lo inteligible se distingue del entendimiento, en cambio, están ambos en potencia” (Contra Gentes, I, c. 51)".

"En la **naturaleza intelectual** de una substancia subsistente y perfecta “en el ser inmaterial” no se da, en el conocimiento que tiene de sí misma por sí misma, distinción ni dualidad alguna entre el entendimiento y lo inteligible; en cuanto a este conocimiento, su entendimiento es actual por su misma intrínseca inteligibilidad, puesto que la intelectualidad y la inteligibilidad, según sus razones propias, no se distinguen sino en la medida de su respectiva potencialidad".

"En cambio, como ordenado a la participación universal de la forma o esencia del ente, el entendimiento angélico es potencial, en la medida de la finitud de su esencia".

"Pero el entendimiento y lo inteligible a él proporcionado no se distinguen entre sí sino en cuanto ambos están en potencia: “Lo inteligible en acto es el entendimiento en acto. En cuanto que lo inteligible se distingue del entendimiento, en cambio, están ambos en potencia” (Contra Gentes, I, c. 51)".

"La intelectualidad es el grado supremo y perfecto de vida y de ser, la infinitud de la “forma” o “naturaleza” del ente; su razón propia es la referencia “manifestativa” al ente universal, no su potencialidad respecto de él. La verdad, perfección del entendimiento, es una relación universal del ente a sí mismo que sigue a la operación propia del ente perfecto, es decir, dotado de naturaleza intelectual".

"Notemos, a este respecto, que si antes ha afirmado Santo Tomás la primacía de lo inteligible y entendido, es decir, del ente según su “esencia”, sobre el entendimiento, y que la “verdad”, relación del cognoscente a la cosa conocida, “se funda en el ente”, afirmará ahora, recíprocamente, que “la relación de la ciencia con lo escible es consiguiente a la acción del que sabe” (Contra Gentes, IV, c. 14)".
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
EL TEXTO DONDE APARECE LA CITA

Trata de lo que se le ha negado y se le niega a la mujer por su naturaleza en un mundo de hombres.Casi nada...
:(

Aquí está la cita de Santo Tomás y parte de lo que precede a la misma:

"And it is not only women but also the earth's wild living things that have been denied possession of a reason thus construed along masculine and oppositional lines and which contrasts not only with the "feminine" emotions but also with the physical and the animal. Much of the problem (both for women and nature) lies in rationalist or rationalist-derived conceptions of the self and of what is essential and valuable in the human makeup. It is in the name of such a reason that these other things--the feminine, the emotional, the merely bodily or the merely animal, and the natural world itself--have most often been denied their virtue and been accorded an inferior and merely instrumental position. **Thomas Aquinas** states this problematic positions succinctly: **"the intellectual nature is alone requisite for its own sake in the universe, and all others for its sake" (Thomas Aquinas 1976, 56)**".
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
Disculpadme que me haya extendido tanto.
Un cordial saludo.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-04 00:53:23 (GMT)
--------------------------------------------------

NOTA:
Perdonadme que apareciera dos veces la misma referencia:

\"Pero el entendimiento y lo inteligible [...] ambos en potencia” (Contra Gentes, I, c. 51)\".

Gracias.
Selected response from:

dawn39 (X)
Grading comment
Thanks a lot I was totally stuck with that phrase
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1la naturaleza intelectual es en si requisito de su
Mariana Solanet
5 +1En el universo la naturaleza intelectual es por sí sola el único
Sergio Aguirre
5la/su? naturaleza intelectual es el único requisito por su propio bien en el universo,
Carolyn Dorrell
4 +1"La naturaleza intelectual es el único requisito (el agente) por su propia esencia en el universo,
dawn39 (X)
4la naturaleza intelectual es, por virtud propia, el único requisito para su justificación en el...
Edward Lum
4sólo el intelecto natural es pretensión del universo para su propia salvación y la de los demás
Aldana Gonzalez


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
la/su? naturaleza intelectual es el único requisito por su propio bien en el universo,


Explanation:
no se de la naturaleza de quien o de que estamos hablando. El articulo o posesivo tendrías que agregarlo vos...

Carolyn Dorrell
Local time: 04:03
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
intellectual nature is alone requisite for its own sake in the ...
la naturaleza intelectual es, por virtud propia, el único requisito para su justificación en el...


Explanation:
Sería preferible incluir el párrafo completo por lo menos, saludos.

Edward Lum
Local time: 03:03
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
la naturaleza intelectual es en si requisito de su


Explanation:
existencia en el universo, y de todo lo demas."

O algo por el estilo, porque falta contexto completo. Tenes identificada la parte de la Suma contra los gentiles a la que pertenece el texto? Creo que se refiere a las pruebas de la existencia de Dios, que Aquino desarrolla en ese texto.
Estudie filosofia y letras hace bastante y solo lo recuerdo vagamente.


Mariana Solanet
Argentina
Local time: 05:03
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alicia Jordá
52 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
"intellectual nature is alone requisite for its own sake in the universe, and all others for its...
En el universo la naturaleza intelectual es por sí sola el único


Explanation:
"En el universo la naturaleza intelectual es por sí sola el único requisito, y todo lo demás el es por algo."

Si se abandonase al esfuerzo de la sola razón el descubrimiento de estas verdades, se seguirían tres inconvenientes.

) Lo naturalmente innato en la razón es tan verdadero que no hay posibilidad de pensar en su falsedad.
http://usuarios.lycos.es/Cantemar/Sumagentiles.html

sake [se?k] noun
for the sake of somebody/something por alguien/algo

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 2 mins (2003-11-03 17:36:07 GMT)
--------------------------------------------------

Corrijo: todo lo demas LE es por algo.

Sergio Aguirre
Mexico
Local time: 02:03
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susana Betti
9 hrs
  -> Muchas gracias, Susana Betti
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
"La naturaleza intelectual es el único requisito (el agente) por su propia esencia en el universo,


Explanation:
y todas las demás cosas participan de esta inteligibilidad en potencia"

Es muy difícil, casi imposible, al menos para mí, comprender en toda su profundidad la doctrina filosófica de Santo Tomás de Aquino.
Más aún traducir una cita del inglés...
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
"Lo que el intelecto conoce en las cosas materiales:

1. En esta vida en cual el alma y cuerpo están sustancialmente unidos, el objeto del intelecto humano es las esencias de las cosas materiales.
**El intelecto conoce tales esencias en universal al adquirir ideas o conceptos en la manera ya descrita**. Por un segundo acto que es una clase de acto reflexivo o reflexión, el intelecto conoce las cosas materiales en individual. El intelecto pregunta, en este cuerpo corpóreo, ¿Que clase de cosa es esa? Cuando conoce la clase o esencia, puede advertir a las cosas individuales y decir, "Si, estas cosas son de esa clase."

Creo que lo que sigue EXPLICA de forma más comprensible el SENTIDO DE LA CITA de Santo Tomás:

"**Primariamente y directamente, el intelecto conoce universales; secundariamente y reflexivamente, el intelecto conoce singulares,es decir cosas individuales**".

El intelecto humano es un poder criado y finito. Por eso no puede conocer perfectamente el infinito.
**El intelecto puede conocer la infinidad potencial**, que significa posibilidad sin limite. El mismo intelecto tiene potencia infinita en cuanto que no puede ser llenado, siempre puede conocer algo más. Pero el intelecto no puede conocer perfectamente la infinidad actual".

www.geocities.com/aquinas39/pre86.htm
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
Intelecto agente, potencia/acto...
Pufff... :(

INTELECTO AGENTE: el intelecto en el acto de abstraer la forma de la materia; el intelecto que informa y determina al intelecto potencial, pasivo, o posible (receptivo) con esta forma.

NATURALEZA:
(1) el origen del crecimiento y actividad en una cosa.
(2) la totalidad de objetos en el universo aparte de las modificaciones humanas y divinas en ellas.

www.geocities.com/aquinas39/glosario.
htm
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
SANTO TOMÁS DE AQUINO
"... los instrumentos conceptuales de Aristóteles; materia/ forma, **potencia/acto**... ... todo
Primer Motor y Acto Puro, que ... por ejemplo, el del **intelecto agente** en el ..".

centros5.pntic.mec.es/ies.lucia.de.medrano/ Cobaleda/xhist03.htm
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
www.riial.org/stda/conocimientoII.htm

Copio lo siguiente por si puede arrojar un poquito más de luz sobre nosotros.En ello me he basado para mi traducción, pero no sé si he "cogido" la idea:

"“Pues el alma intelectual tiene en acto algo respecto a lo cual la imagen está en potencia, y está en potencia respecto a algo que en las imágenes se halla en acto. Pues la substancia del alma humana tiene una inmaterialidad, por la cual tiene **naturaleza intelectual**... El alma intelectiva misma se queda en potencia respecto a las semejanzas determinadas de las cosas cognoscibles por nosotros, que son las naturalezas de las cosas sensibles. **Y es verdad que las imágenes nos presentan esas naturalezas determinadas de las cosas sensibles, pero sin haber alcanzado aun el ser inteligible... Así pues, tienen la **inteligibilidad en potencia**, pero la determinación de la semejanza de las cosas en acto**. Lo contrario sucedía en el alma intelectiva. Pues en el alma intelectiva hay una virtud activa sobre las imágenes, que las hace inteligibles en acto; y esta potencia del alma se denomina entendimiento agente” **(Contra Gentes, II, c. 77)**.

También este pasaje parece de difícil comprensión. **Se afirma que en el alma humana hay en acto la inmaterialidad y la naturaleza intelectual**, y que **las imágenes están en potencia para participar, no ciertamente de la intelectualidad, sino del “ser inteligible”**. Y se concluye que el alma tiene virtud para elevar las imágenes al ser inteligible, porque posee, no precisamente la naturaleza intelectual
a que antes se había aludido, sino la “inteligibilidad en acto”, que se considera implícitamente afirmada con aquélla".

"Pero el entendimiento y lo inteligible a él proporcionado no se distinguen entre sí sino en cuanto ambos están en potencia: “Lo inteligible en acto es el entendimiento en acto. En cuanto que lo inteligible se distingue del entendimiento, en cambio, están ambos en potencia” (Contra Gentes, I, c. 51)".

"En la **naturaleza intelectual** de una substancia subsistente y perfecta “en el ser inmaterial” no se da, en el conocimiento que tiene de sí misma por sí misma, distinción ni dualidad alguna entre el entendimiento y lo inteligible; en cuanto a este conocimiento, su entendimiento es actual por su misma intrínseca inteligibilidad, puesto que la intelectualidad y la inteligibilidad, según sus razones propias, no se distinguen sino en la medida de su respectiva potencialidad".

"En cambio, como ordenado a la participación universal de la forma o esencia del ente, el entendimiento angélico es potencial, en la medida de la finitud de su esencia".

"Pero el entendimiento y lo inteligible a él proporcionado no se distinguen entre sí sino en cuanto ambos están en potencia: “Lo inteligible en acto es el entendimiento en acto. En cuanto que lo inteligible se distingue del entendimiento, en cambio, están ambos en potencia” (Contra Gentes, I, c. 51)".

"La intelectualidad es el grado supremo y perfecto de vida y de ser, la infinitud de la “forma” o “naturaleza” del ente; su razón propia es la referencia “manifestativa” al ente universal, no su potencialidad respecto de él. La verdad, perfección del entendimiento, es una relación universal del ente a sí mismo que sigue a la operación propia del ente perfecto, es decir, dotado de naturaleza intelectual".

"Notemos, a este respecto, que si antes ha afirmado Santo Tomás la primacía de lo inteligible y entendido, es decir, del ente según su “esencia”, sobre el entendimiento, y que la “verdad”, relación del cognoscente a la cosa conocida, “se funda en el ente”, afirmará ahora, recíprocamente, que “la relación de la ciencia con lo escible es consiguiente a la acción del que sabe” (Contra Gentes, IV, c. 14)".
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
EL TEXTO DONDE APARECE LA CITA

Trata de lo que se le ha negado y se le niega a la mujer por su naturaleza en un mundo de hombres.Casi nada...
:(

Aquí está la cita de Santo Tomás y parte de lo que precede a la misma:

"And it is not only women but also the earth's wild living things that have been denied possession of a reason thus construed along masculine and oppositional lines and which contrasts not only with the "feminine" emotions but also with the physical and the animal. Much of the problem (both for women and nature) lies in rationalist or rationalist-derived conceptions of the self and of what is essential and valuable in the human makeup. It is in the name of such a reason that these other things--the feminine, the emotional, the merely bodily or the merely animal, and the natural world itself--have most often been denied their virtue and been accorded an inferior and merely instrumental position. **Thomas Aquinas** states this problematic positions succinctly: **"the intellectual nature is alone requisite for its own sake in the universe, and all others for its sake" (Thomas Aquinas 1976, 56)**".
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
Disculpadme que me haya extendido tanto.
Un cordial saludo.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-04 00:53:23 (GMT)
--------------------------------------------------

NOTA:
Perdonadme que apareciera dos veces la misma referencia:

\"Pero el entendimiento y lo inteligible [...] ambos en potencia” (Contra Gentes, I, c. 51)\".

Gracias.



    https://courseware.vt.edu/users/ hmiller/Phil2304/PLUMWOOD.PDF
dawn39 (X)
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks a lot I was totally stuck with that phrase

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martin Harvey: Are you sure you aren't stretching it a bit? I wish I were in a position to know it. However, you have contributed a lot and it`s been a great reading for me.
3 hrs
  -> how very kind of you, Martin. Have a nice day! :))
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sólo el intelecto natural es pretensión del universo para su propia salvación y la de los demás


Explanation:
no tengo mucha práctica en filosofía pero intento ayudarte.

Aldana Gonzalez
Argentina
Local time: 05:03
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search