aggregate the many

Spanish translation: mediante la simple suma de muchos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:aggregate the many
Spanish translation:mediante la simple suma de muchos
Entered by: Sandra Cifuentes Dowling

14:34 Nov 16, 2016
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Philosophy / Utilitarianism - Adam Smith
English term or phrase: aggregate the many
The instrumentalism inherent in utilitarianism, which considers people as means and not as ends in themselves, and which maximises the general welfare by simply **aggregating the many**, was what Smith would have considered as the ills of ‘the man of system’.

Texto corresponde al capítulo de un libro sobre la filosofía smithiana en contexto.

Agradezco desde ya sus opiniones.

Saludos
Sandra Cifuentes Dowling
Chile
Local time: 06:44
mediante la simple suma de muchos
Explanation:
Yo lo redactaría al completo de otra forma para que resultase más sencillo de entender, incluso alejándome del texto origen.

Estos enlaces te pueden ayudar.

Yo no usuaría "agregación" en absoluto.

Suerte!
Selected response from:

Gerardo Comino
Local time: 10:44
Grading comment
Tampoco me gusta el calco "agregación". "Suma" suena más idiomático y se transmite exactamente la misma idea. Gracias a todos.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3mediante la simple suma de muchos
Gerardo Comino
4la totalización de la gente común
Juan Arturo Blackmore Zerón
3 +1por agregación de muchos // mediante la simple agregación de muchos
Beatriz Ramírez de Haro
3con la simple suma de los muchos / con la simple integración de los muchos
JohnMcDove
1incluir a las mayorías
Verónica Lassa


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
por agregación de muchos // mediante la simple agregación de muchos


Explanation:
Sugerencias:
1.- "... y que maximiza el bienestar general simplemente por agregación de muchos,..."

2.- "... y que maximiza el bienestar general mediante la simple agregación de muchos"


Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 10:44
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 116

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robin Levey: I would certainly retain the idea of 'aggregation' here, as it reflects the anonymisation of individuals as they are bundled with the population at large, so they end up being the "means and not ends in themselves" as described in the ST.
43 mins
  -> Sí, yo también opino que la palabra está elegida intencionadamente. Saludos Robin - Bea
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
mediante la simple suma de muchos


Explanation:
Yo lo redactaría al completo de otra forma para que resultase más sencillo de entender, incluso alejándome del texto origen.

Estos enlaces te pueden ayudar.

Yo no usuaría "agregación" en absoluto.

Suerte!


    https://es.wikipedia.org/wiki/Utilitarismo
    Reference: http://www.philosophica.info/voces/utilitarismo/Utilitarismo...
Gerardo Comino
Local time: 10:44
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tampoco me gusta el calco "agregación". "Suma" suena más idiomático y se transmite exactamente la misma idea. Gracias a todos.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia McGrory (X)
28 mins

agree  JohnMcDove: Tiendo a estar de acuerdo con esta opción, aunque no tengo gran problema con usar "agregación", tampoco. :-)
7 hrs

agree  Paula Sabirón
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
incluir a las mayorías


Explanation:
Se me ocurre pensar en ese concepto del valor (utilitario) de "la mayor felicidad para el mayor número de personas" al que podría estar referido. A su vez esa visión en contra del hombre de sistema de Smith que podía manejar cada pieza del tablero a su antojo.
No sé si podrá ayudarte. Ojalá al menos sirva para pensar opciones.

Verónica Lassa
Argentina
Local time: 06:44
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la totalización de la gente común


Explanation:
. . . por/mediante la simple totalización de la gente común.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 03:44
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
con la simple suma de los muchos / con la simple integración de los muchos


Explanation:
Algunas opciones más.

No usaría una expresión verbal, sino una nominalizada. Y usaría "los" muchos, en vez de "muchos" sin artículo.

La pluralidad individualizada convertida en una masa compacta y total, integrada en un todo "homogéneo", o supuestamente homogéneo.

Saludos cordiales.

JohnMcDove
United States
Local time: 01:44
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search