00:35 Apr 14, 2005 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
explicación abajo Explanation: Cuando el primero de ellos se había propuesto imponer el vegetarianismo, el otro había alcanzado con creces la postura de defender el canibalismo. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cuando el primero llegó para imponer el vegetarianismo, este último había casi lllegado al punto Explanation: cuando el primero llegó para imponer el vegetarianismo, este último casi había llegado al punto de defender el canibalismo. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ver explicación Explanation: Mientras (Para cuando) el primero ya practicaba el vegetarianismo, el segundo había llegado al extremo de defender el canibalismo -------------------------------------------------- Note added at 19 mins (2005-04-14 00:54:41 GMT) -------------------------------------------------- Otra opción que quizás me gusta más cómo se lee: Cuando el primero comenzaba a acostumbrarse al vegetarianismo, el segundo había llegado al extremo de defender el canibalismo. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.