You can break me down if you want to break me down

Spanish translation: puedes destruirme, si eso es lo que quieres

20:22 Sep 27, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Poetry & Literature / agradecería si me ayudaran con esta frase, porque no me gusta como suena literlamente
English term or phrase: You can break me down if you want to break me down
You can break me down if you want to break me down
doesn't really matter how this crazy thing turns out
cause you take me there
where I lose myself
just for a moment if nothing else
You can break me down if you want to break me down
daydreamer
Spanish translation:puedes destruirme, si eso es lo que quieres
Explanation:
puedes destruirme, si eso es lo que quieres

Conserva la métrica
Selected response from:

George Rabel
Local time: 22:48
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4puedes destruirme, si eso es lo que quieres
George Rabel
5me puedes destruir si quieres hacerlo
oscar molina
4puedes romperme en pedazos, si es que quieres romperme en pedazos
Lydia De Jorge
3puedes destruirme, si te lo propones
M. Luz Gorricho


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
you can break me down if you want to break me down
puedes destruirme, si eso es lo que quieres


Explanation:
puedes destruirme, si eso es lo que quieres

Conserva la métrica

George Rabel
Local time: 22:48
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 129
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Soldati: Perfect!
21 mins

agree  Susy Ordaz
39 mins

agree  Laura D: the best choice...Iagree!!!
56 mins

agree  valpac
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
you can break me down if you want to break me down
puedes romperme en pedazos, si es que quieres romperme en pedazos


Explanation:
para forma poética, me parece que ¨romper en pedazos¨tiene más impacto que "destruírme"

Lydia De Jorge
United States
Local time: 21:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 354
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
you can break me down if you want to break me down
me puedes destruir si quieres hacerlo


Explanation:
Es la formulación más breve que se me ocurre. Y creo que convieneque sea breve, pues la frase es larga en inglés y puede confundirse bastante en castellano si no se intenta buscar fórmulas para abreviar.

oscar molina
Local time: 22:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
you can break me down if you want to break me down
puedes destruirme, si te lo propones


Explanation:
Sólo otra opción. Suerte con la métrica. Un saludo.

M. Luz Gorricho
Spain
Local time: 04:48
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search