“mislaid” jokes

Spanish translation: chistes “que no vienen a cuento” / “fuera de lugar”

20:46 Feb 14, 2015
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / short story
English term or phrase: “mislaid” jokes
Tuck it in your pocket. Leave it lying around, conspicuously. Somehow you lose it. Make "mislaid" jokes to yourself. Make another list.”

Fragment of "How to be an other woman", by Moore.

"mislaid" jokes no es una frase que comúnmente coloque en inglés, ¿verdad? ¿Se refiere a "chistes fuera de lugar"?

Gracias :)
rosariocentral
Spanish translation:chistes “que no vienen a cuento” / “fuera de lugar”
Explanation:
Me parece que tu idea es correcta...

Aunque lo expresaría como «cuéntate a ti misma chistes, aunque no vengan a cuento» «aunque estén fuera de lugar» ... aunque pudieras decir «maldita la gracia que me hace»... un poco en la línea de «oblígate a ti misma a sonreír y pronto encontrarás algo de lo que reírte...»

Buena suerte, buenas sonrisas, y buenas carcajadas...

Reír es una de las mejores terapias... si es que no es la mejor...

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-02-14 21:56:27 GMT)
--------------------------------------------------

Ah, se me olvidaba: :-) ;-) ...

:-)) ... :-)))

(Juas-juas) (Aunque no venga a cuento...)

(Que en este caso sí viene a cuento, ¡la verdad! :-))
Selected response from:

JohnMcDove
United States
Local time: 06:09
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2chistes “que no vienen a cuento” / “fuera de lugar”
JohnMcDove
3chistes graciosos
phoenix491


Discussion entries: 2





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
chistes graciosos


Explanation:
Podria ser que dice, cuentate chistes graciosos a ti misma

--------------------------------------------------
Note added at 40 minutos (2015-02-14 21:27:31 GMT)
--------------------------------------------------

Me parece por el contexto en el que esta escrito. Mislead significa engañar, confundir, despistar,falsear, pero de acuerdo a lo escrito podrias interpretar que quiso decir eso. Creo que es lo que mas se adecua.

phoenix491
Argentina
Local time: 11:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: "graciosos" para "mislaid". ¿Cómo definirías el significado de esa palabra? Gracias. :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  karin mo: se supone que chistes son graciosos
56 mins
  -> bueno, en realidad no, hay chistes humor negro, chistes verdes, chistes sadicos.. etc.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
chistes “que no vienen a cuento” / “fuera de lugar”


Explanation:
Me parece que tu idea es correcta...

Aunque lo expresaría como «cuéntate a ti misma chistes, aunque no vengan a cuento» «aunque estén fuera de lugar» ... aunque pudieras decir «maldita la gracia que me hace»... un poco en la línea de «oblígate a ti misma a sonreír y pronto encontrarás algo de lo que reírte...»

Buena suerte, buenas sonrisas, y buenas carcajadas...

Reír es una de las mejores terapias... si es que no es la mejor...

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-02-14 21:56:27 GMT)
--------------------------------------------------

Ah, se me olvidaba: :-) ;-) ...

:-)) ... :-)))

(Juas-juas) (Aunque no venga a cuento...)

(Que en este caso sí viene a cuento, ¡la verdad! :-))

JohnMcDove
United States
Local time: 06:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 241
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katia De Juan (X)
2 hrs
  -> Muchas gracias, Katia. :-) ... :-))

agree  Sandra Cirera-García
1 day 11 hrs
  -> Muchas gracias, Sandra. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search