preppies

Spanish translation: niños bien/fresas/pijos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: preppies
Spanish translation:niños bien/fresas/pijos
Entered by: Adriana Latronico

19:21 Apr 28, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Psychology / Psychology
English term or phrase: preppies
Students often form cliques - jocks, preppies, stoners, skaters, freaks, geeks,
Adriana Latronico
Argentina
Local time: 16:18
fresas
Explanation:
En Mexico, esto varia de pais en pais. Tambien está "niño bien"
Selected response from:

teju
Local time: 13:18
Grading comment
Lo traduje como "niños bien" que se entiende en todos lados
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8fresas
teju
5 +4pijos (España)
Penelope Ausejo
5 +4conchetos o chetos en Arg y Uruguay
Sara Pacheco
4 +4"los hijitos de papá" ,"los alzaditos", "los muy-muy", "los juniors" (en México)
Oso (X)
4los "pretenciosos"
starlight


Discussion entries: 4





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
pijos (España)


Explanation:
En España "pijos"

Penelope Ausejo
Spain
Local time: 21:18
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  René Cofré Baeza
6 mins
  -> Thx René :)

agree  ------ (X)
55 mins
  -> Thx Janfri :)

agree  Leopoldo Gurman: Niños bien si se busca algo internacional, pijos para España.
9 hrs
  -> Thx Leopoldo :) Si, niños bien también se entiende en España. TGIF!!!!

agree  Deschant
14 hrs
  -> Thx Eva :)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
fresas


Explanation:
En Mexico, esto varia de pais en pais. Tambien está "niño bien"

teju
Local time: 13:18
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Lo traduje como "niños bien" que se entiende en todos lados

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  moken: Niños bien también se entendería en España. :O) :O)
3 mins
  -> Gracias Alvaro, saludos

agree  René Cofré Baeza: Si, niño bien quizás es más "internacional"
6 mins
  -> Comparto tu opinión, gracias René

agree  Oso (X): Sí lo de *fresas* es mexicanísimo ¶:^)
20 mins
  -> Tantos años viviendo en la frontera, algo tenia que aprender, gracias Oso

agree  María Teresa Taylor Oliver: Aunque "fresita" no es de aquí (Panamá) algunos lo han adoptado. Pero creo que "niños bien" se entiende en todos lados. Saludos :o)
23 mins
  -> Gracias Maria Teresa, tambien estoy de acuerdo

agree  Walter Landesman: niño bien me gusta más.
42 mins
  -> gracias landesman

agree  SandraV
43 mins
  -> gracias Sandra

agree  ------ (X)
53 mins
  -> gracias Janfri

agree  Leopoldo Gurman: Niño bien si se busca algo internacional, pijos para España.
9 hrs
  -> Muy amable Leo, saludos :)
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
conchetos o chetos en Arg y Uruguay


Explanation:
Estudiantes que van a caros colegios privados, que visten elegante, etc


Sara Pacheco
Uruguay
Local time: 16:18
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriela Rodriguez: Soy de Argentina y tenés razón. Saludos!!!!!!!
19 mins
  -> Gracias, saludos para vos también!!

agree  Walter Landesman
28 mins
  -> Gracias landesman

agree  Natalia Zudaire
1 hr

agree  Cecilia Della Croce: así es en Arg
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
"los hijitos de papá" ,"los alzaditos", "los muy-muy", "los juniors" (en México)


Explanation:
Otras expresiones coloquiales que se usan en México.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)

Oso (X)
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 82

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Teresa Taylor Oliver: "Hijito de papá" se entiende en todos lados :o)
2 mins
  -> Muchas gracias, MariTere ¶:o)

agree  Walter Landesman
20 mins
  -> Muchas gracias, landesman ¶:^)

agree  ------ (X)
33 mins
  -> Muchas gracias, Janfri ¶:^)

agree  George Rabel: voto por los HP
3 hrs
  -> Jaaa! Hola George, eso se oye como los "hidepú" ¶:^X o los Hewlett Packard's ¶;^) Muchas thankius ¶:^)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
los "pretenciosos"


Explanation:
Yo diría los "pretenciosos", creo que es un término más neutral.

starlight
Local time: 14:18
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 50
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search