morale had never been higher

Spanish translation: el ambiente nunca había sido tan positivo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: morale had never been higher
Spanish translation:el ambiente nunca había sido tan positivo
Entered by: Beatriz Ramírez de Haro

19:07 Nov 21, 2018
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Psychology / Manipulative people
English term or phrase: morale had never been higher
Context:

What’s more, morale had never been higher.

Thanks
Maria Iglesia Ramos
Spain
Local time: 02:39
y el ambiente nunca había sido más/tan positivo // las perspectivas eran más optimistas que nunca
Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2018-11-21 19:50:58 GMT)
--------------------------------------------------

Algunas ideas para montar la frase:

- "... desde que entró en escena, las ventas empezaron a crecer a buen ritmo y las relaciones públicas mejoraron, pero lo mejor/lo más importante fue que se creó un ambiente más positivo que nunca"

"... desde que entró en escena, las ventas empezaron a crecer a buen ritmo, las relaciones públicas mejoraron y, sobre todo, las perspectivas se volvieron más optimistas que nunca"
Selected response from:

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 02:39
Grading comment
excelente, gracias Bea.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1'la moral nunca había estado tan alta' o 'estaban más animados que nunca'
Beatriz Oberländer
4la moral jamás había estado más elevada
Alfie Mendez
3 +1el entusiasmo era más grande que nunca
Sofia Bengoa
3 +1y el ambiente nunca había sido más/tan positivo // las perspectivas eran más optimistas que nunca
Beatriz Ramírez de Haro


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
y el ambiente nunca había sido más/tan positivo // las perspectivas eran más optimistas que nunca


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2018-11-21 19:50:58 GMT)
--------------------------------------------------

Algunas ideas para montar la frase:

- "... desde que entró en escena, las ventas empezaron a crecer a buen ritmo y las relaciones públicas mejoraron, pero lo mejor/lo más importante fue que se creó un ambiente más positivo que nunca"

"... desde que entró en escena, las ventas empezaron a crecer a buen ritmo, las relaciones públicas mejoraron y, sobre todo, las perspectivas se volvieron más optimistas que nunca"

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 02:39
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1324
Grading comment
excelente, gracias Bea.
Notes to answerer
Asker: Buena opción, Bea, gracias.

Asker: Brillante. Gracias Bea.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  abe(L)solano
3 mins
  -> Gracias Abel - Bea
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
el entusiasmo era más grande que nunca


Explanation:
Puedes decir también "la confianza nunca había sido tanta" o "nunca había habido tanta confianza"

Sofia Bengoa
Spain
Local time: 02:39
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alfie Mendez
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la moral jamás había estado más elevada


Explanation:
Se utiliza mucho en las empresas y en las guerras,

Saludos.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-11-21 20:54:14 GMT)
--------------------------------------------------

Encontré esto al estar ofreciendo respuestas, es de otra de tus preguntas (steadily increasing)... Es mi intento, espero te sirva :)

"Everybody liked Al. Since he’d appeared on the scene, sales were steadily increasing. Public relations were improving. What’s more, morale had never been higher"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-11-21 21:06:28 GMT)
--------------------------------------------------

Tras leer mi respuesta nuevamente, creo que cambiaría 'estado' por 'sido'... "La moral jamás había sido tan elevada".

Mi intento, espero te sirva.

Example sentence(s):
  • El comandante, al ir al frente del pelotón y mostrar su valor logró elevar la moral de sus soldados y consiguieron ganar la batalla.
  • El director de ventas motivó a su equipo y el departamento logró incrementar las ventas. La moral en la empresa nunca había estado tan alta.

    Reference: http://mundoejecutivo.com.mx/management/2015/08/04/formas-cr...
    https://www.lavanguardia.com/cultura/20170425/422043319467/su-mejor-historia-pelicula-moral-guerra.html
Alfie Mendez
Local time: 19:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Gracias Alfie, permíteme hacer a observación de que si bien tu opción es correcta y válida, tratándose de un libro, lo que se busca es la creatividad y el sentido figurado para que el resultado sea decoroso y atractivo. En este caso, la opción que propuso Beatriz Ramírez se adecúa en este sentido. Espero que te sirva para futuras intervenciones. Gracias y saludos cordiales.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Beatriz Oberländer: Alfie: Lo siento, pero no había visto tu respuesta cuando envié la mía. Ambas se parecen, con la diferencia de que 'alta' me suena más natural que 'elevada'.
1 hr
  -> Igualmente Beatriz, hay veces que para cuando comparto mi sugerencia ya aparecen otras cuando se actualiza la página. Así es esto. En mis example sentences uso 'alta', las 2 opciones me parecen bien pero puede que tengas razón. Saludos :)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
'la moral nunca había estado tan alta' o 'estaban más animados que nunca'


Explanation:
He leído con frecuencia expresiones como "la moral del equipo estaba por los suelos", y por supuesto "estar muy animados".

María: Corrijo lo que había dicho anteriormente respecto a esta expresión (ya me sentía presionada por la llegada del técnico), y las que planteo ahora son las opciones que me parecen apropiadas.

Beatriz Oberländer
Uruguay
Local time: 21:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 88

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove: Iba a proponer yo también lo de "la moral nunca había estado tan alta". Para mí, es lo más natural. "Con más moral que El Alcoyano, que perdía 7 a 0 y todavía confiaban en la remontada, en el minuto 80 de partido... :-)
2 hrs
  -> Una vez más, haz provocado una buena carcajada con lo de "la moral de El Alcoyano"... Además, la importancia de "lo NATURAL". Sí, señor... Como decía un amigo mío de Madrid: "Llaneza, muchacho". Nota: Borré una parte para agradecerte el "agree", McDove.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search