I'll let my words be few

Spanish translation: Serán pocas mis palabras/seré breve

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: I'll let my words be few
Spanish translation:Serán pocas mis palabras/seré breve
Entered by: Maria_Elena Garcia Guevara

18:05 Oct 11, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Religion / lyrics
English term or phrase: I'll let my words be few
Como entienden esta frase en este contexto

You are God in heaven, and here am I on earth,
So I'll let my words be few.
Je-sus, I am so in love with You.

And I'll stand in awe of You, Jesus
Yes, I'll stand in awe of You.
And I'll let my words be few.
Je-sus, I am so in love with You.

The simplest of all love songs, I want to bring to You,
So I'll let my words be few.
Jesus, I am so in love with You.

Agradeceré su ayuda e inspiración
Maria_Elena Garcia Guevara
Peru
Local time: 06:15
Serán pocas mis palabras/seré breve
Explanation:
Esta es una referencia a un texto bíblico (la canción es del grupo Phillips Craig And Dean), Eclesiastés 5:2. Así que como es un grupo evangélico y no sólo se llama así la canción sino todo un CD y un himnario mi sugerencia se basa en ese texto de Eclesiatés 5:2.
«...sean pocas tus palabras» versión Reina-Valera
«...sé breve» versión la Palabra de Dios para Todos (PDT). Esta última versión es apropiada para jóvenes, así que tal vez tengas que pensar si esa podría servirte al traducir.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-10-11 19:12:52 GMT)
--------------------------------------------------

El título de la canción: «Que sean pocas mis palabras».

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-10-11 20:00:36 GMT)
--------------------------------------------------

Exactamente, Malega. Es tan difícil traducir letras de himnos y canciones, por lo general se adaptan e incluso se cambian las palabras haciendo equivalencia dinámica.
Selected response from:

Rafael Serrano
Local time: 06:15
Grading comment
Muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +8de palabras sere austero
Arturo Delgado
5 +2Serán pocas mis palabras/seré breve
Rafael Serrano
5 +1Tan sólo quiero decirte
Gabriela Lozano
4 +2lo diré en pocas palabras
NetTra
3 +3con pocas palabras
Margaret Schroeder
5dejare que mis palabras sean pocas
Ricardo Falconi
4solo diré unas pocas palabras
Ana Brassara
4así que solo te diré
Nunu


Discussion entries: 5





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
i'll let my words be few
dejare que mis palabras sean pocas


Explanation:
few= pocas

Ricardo Falconi
Ecuador
Local time: 06:15
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
i'll let my words be few
solo diré unas pocas palabras


Explanation:
Una opción.

Ana Brassara
Local time: 08:15
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 26
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
i'll let my words be few
de palabras sere austero


Explanation:
Ya que se trata de un poema con rima:
De palabras seré austero
Jesús, ¡Cuánto te quiero!


Arturo Delgado
United States
Local time: 07:15
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mob Larsen: genial
6 mins

agree  Margaret Schroeder: Nice.
15 mins

agree  Irina Dicovsky - MD (X)
1 hr

agree  Jairo Payan
1 hr

agree  Walter Landesman: Muy bueno.
2 hrs

agree  Eric Ayala
2 hrs

agree  trans4u: ¡Excelente!
3 hrs

agree  JaneTranslates: Very nice.
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
i'll let my words be few
Tan sólo quiero decirte


Explanation:
O, "sólo quiero decirte"

Eres Dios en el cielo, y aquí en la tierra
estoy yo, [ojo, aquí es estoy, en lugar de soy]
Tan sólo quiero decirte:
Je-sus, te amo tanto, Señor [Señor, con mayúscula]

Espero te sirva, saludos.

Gabriela Lozano
Mexico
Local time: 05:15
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Si gracias ya me habia dado cuenta ya cambie mi error garrafal


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Lopez: De acuerdo sobre todo en decir "estoy" en lugar de "soy"
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
i'll let my words be few
lo diré en pocas palabras


Explanation:
Otra opción.

Saludos!

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2006-10-11 18:33:52 GMT)
--------------------------------------------------

Con tu draft, podría acomodarlo con algo como "así que lo diré en unas cuantas palabras"

NetTra
Local time: 05:15
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 43

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angelo Berbotto: en pocas me suena mejor que con pocas palabras
4 mins
  -> Gracias Angelo =)

agree  Natacha Wolfson
13 mins
  -> Gracias Natacha :)
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
i'll let my words be few
con pocas palabras


Explanation:
Se encuentra una clave en las líneas: "I'll stand in awe of You", y "the simplest of all love songs", lo que quiere decir es que Dios y Jesús son tan grandes y por eso su amor a ellos es tan profundo que todas las palabras del mundo no serían suficientes, así que sean pocas y sencillas.

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2006-10-11 18:39:42 GMT)
--------------------------------------------------

Apoyo la solución de Arturo, "austero", los que están de acuerdo, que le den el "agree".

Margaret Schroeder
Mexico
Local time: 05:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 67
Notes to answerer
Asker: La alternativa de linaza es muy buena.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvia Brandon-Pérez: Completamente de acuerdo.
1 min

agree  Marina Soldati
1 min

agree  Robert Copeland
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
i'll let my words be few
así que solo te diré


Explanation:
otra idea ...

Nunu
Local time: 12:15
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
i'll let my words be few
Serán pocas mis palabras/seré breve


Explanation:
Esta es una referencia a un texto bíblico (la canción es del grupo Phillips Craig And Dean), Eclesiastés 5:2. Así que como es un grupo evangélico y no sólo se llama así la canción sino todo un CD y un himnario mi sugerencia se basa en ese texto de Eclesiatés 5:2.
«...sean pocas tus palabras» versión Reina-Valera
«...sé breve» versión la Palabra de Dios para Todos (PDT). Esta última versión es apropiada para jóvenes, así que tal vez tengas que pensar si esa podría servirte al traducir.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-10-11 19:12:52 GMT)
--------------------------------------------------

El título de la canción: «Que sean pocas mis palabras».

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-10-11 20:00:36 GMT)
--------------------------------------------------

Exactamente, Malega. Es tan difícil traducir letras de himnos y canciones, por lo general se adaptan e incluso se cambian las palabras haciendo equivalencia dinámica.

Rafael Serrano
Local time: 06:15
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 172
Grading comment
Muchas gracias
Notes to answerer
Asker: Tenia entendido que era de Rebeca Saint James y adaptado por Philip Craig and Dean. Valioso tu aporte gracias, y Creo que en la trducción podría ir Sean pocas las palabras para decirte Jesus Cuanto te amo


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Walter Landesman
1 hr
  -> Gracias.

agree  MitsukoD
1 day 19 hrs
  -> Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search