nowness

Spanish translation: el aquí y ahora

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:nowness
Spanish translation:el aquí y ahora
Entered by: Xali

13:53 Feb 6, 2016
English to Spanish translations [PRO]
Religion / Budismo
English term or phrase: nowness
Nowness es un término que se utiliza en el budismo, acabo de encontrarlo en una cita del libro "El libro tibetano de la vida y de la muerte" de Sogyal Rinpoche:

La cita:

Look at a thought: It comes, it stays, and it goes. The past is past, the future not yet risen, and even the present thought, as we experience it, becomes the past.

The only thing we really have is nowness, is now.

Agradeceré su ayuda para encontrar una traducción apropiada para la palabra nowness. Feliz día =)
Xali
Local time: 03:01
el aquí y ahora
Explanation:
http://sotozen.es/zen-aqui-y-ahora
http://psicoterapiabudista.blogspot.com.es/2014/03/zen-aqui-...
https://lamenteesmaravillosa.com/7-frases-budistas-que-cambi... (fíjate e el punto 2)

El aquí y ahora es un concepto crucial del budismo y creo que corresponde con el término 'nowness' en inglés
Selected response from:

karin mo
Local time: 10:01
Grading comment
Gracias por tu ayuda Karin, me parece que tu respuesta es la indicada. Abrazos y sé feliz!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4el presente, el ahora
CesBerPer
4 +2el aquí y ahora
karin mo
4la inmediatez
Natalia Pedrosa
4"ahorismo" / "presentidad"
Charles Davis
4el ya/lo momentáneo
Juan Arturo Blackmore Zerón
3el presente eterno
JohnMcDove
3ahoreza
sidewinder


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
el presente, el ahora


Explanation:
Dos términos que podrías utilizar...

CesBerPer
Spain
Local time: 10:01
Native speaker of: Spanish
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias por tu ayuda CesBerPer, coincido con Amalia en el aquí y ahora es la traducción que suena mejor. Un abrazo y que seas feliz :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Miguel Pérez
4 mins

agree  Mónica Algazi
1 hr

agree  Amalia Martinez: Soy practicante de meditación y me gusta leer sobre el tema (también traducir), pero hasta ahora no me había encontrado este término. Estoy de acuerdo en utilizar la frase "aquí y ahora" que se suele utilizar, o simplemente, "el ahora".
5 hrs

agree  Beatriz Ramírez de Haro
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ahoreza


Explanation:
diría

sidewinder
Belarus
Local time: 12:01
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Gracias por tu ayuda Sidewinder. Te mando un abrazo y que seas muy feliz :)

Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"ahorismo" / "presentidad"


Explanation:
Claro que estos términos no están en el DRAE, pero se han utilizado para captar el sentido budista de "nowness":

"Ese vivir en el "ahorismo", el aquí y ahora que menciona [la dramaturga argentina Victoria] Szpunberg, se trasluce en los tres personajes de su obra, un triángulo que "al final se convierte en amoroso, muy cruel y romántico".
http://ddd.uab.cat/pub/trerecpro/2008/hdl_2072_10095/Teatre1...

"Esta actitud hacia el tiempo —este "ahorismo", esta "presentidad" se refleja en varias odas. [...]
En la "Oda al pasado" vemos la actitud zen del "ahorismo" expresada explícitimente [...]
En la "Oda al presente" el ahorismo alcanza su máxima expresión"
James Romero, "Las odas elementales y el budismo zen"
http://cdigital.uv.mx/bitstream/123456789/7119/1/198533P109....

Charles Davis
Spain
Local time: 10:01
Native speaker of: English
PRO pts in category: 87
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias por tu ayuda Charles. Un abrazo y sé feliz!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
el aquí y ahora


Explanation:
http://sotozen.es/zen-aqui-y-ahora
http://psicoterapiabudista.blogspot.com.es/2014/03/zen-aqui-...
https://lamenteesmaravillosa.com/7-frases-budistas-que-cambi... (fíjate e el punto 2)

El aquí y ahora es un concepto crucial del budismo y creo que corresponde con el término 'nowness' en inglés

karin mo
Local time: 10:01
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Gracias por tu ayuda Karin, me parece que tu respuesta es la indicada. Abrazos y sé feliz!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Algazi
34 mins
  -> Gracias Mónica!

agree  Beatriz Ramírez de Haro
8 hrs
  -> ¡Gracias Beatriz, feliz domingo!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
el ya/lo momentáneo


Explanation:
La "momentaneidad", la circunstancialidad.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 03:01
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Gracias Juan por tu ayuda. Te mando un abrazo y sé feliz :)

Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la inmediatez


Explanation:
Suerte.

Natalia Pedrosa
Spain
Local time: 10:01
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Gracias Natalia por tu ayuda. Un abrazo y sé feliz :)

Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
el presente eterno


Explanation:
"La condición o estado de ahora", literalmente.

Siempre tenemos el "nowness"... "el presente eterno", me parece una buena traducción.

“Fluyendo en el presente eterno” de Dokushô Villalba
http://shiatsu-barcelona.com/fluyendo-en-el-presente-eterno-...

Aunque son son terminologías distintas, es lo que otra religión de religiones llama "el tiempo presente"... pero para el registro del budismo, el concepto de "el presente eterno", es lo que me parece que capta mejor el espíritu y la esencia de lo que "realmente" quieren decir.

¡Ahora! :-)

(O lo que los católicos dicen "ahora y siempre por los siglos de los siglos", con una verbosidad un poco más liosa...)

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2016-02-06 20:29:38 GMT)
--------------------------------------------------

https://es.wikipedia.org/wiki/Dokushô_Villalba

En esta colección se han publicado ya cuatro obras: «Vida simple, corazón profundo», ***«Fluyendo en el presente eterno», “Siempre ahora”,*** “Riqueza Interior” y “La voz del valle, el color de las montañas”.

"SIEMPRE AHORA" también me parece una buena opción.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2016-02-06 20:33:52 GMT)
--------------------------------------------------

- En el eterno ahora (“nunc aeternum” ) de la teología cristiana -

La eternidad se actualiza en el ahora y aquí de cada acción.
Taisen Deshimaru, Maestro Zen (1)

El ser despierto es el que vive el presente con autenticidad.
Buda.

http://www.filosofiayliteratura.org/zen/zen1.htm
(El artículo es bastante útil para captar la idea...)

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2016-02-06 20:45:10 GMT)
--------------------------------------------------

En el contexto que nos ocupa:

The only thing we really have is nowness, is now.

Lo único que tenemos realmente es el presente eterno, es el ahora.

Lo único que tenemos en realidad es el eterno ahora: el ahora.

Lo único que en realidad tenemos (siempre) es el presente, es el ahora.

Lo anterior serían fraseos que creo que podrían funcionar.

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2016-02-13 22:47:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada, Xali, un abrazo para ti también y gracias por tus buenos deseos... :-)

JohnMcDove
United States
Local time: 01:01
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 75
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias John por tu ayuda, te mando un abrazo y que seas feliz!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search