an address

Spanish translation: un apóstrofe o llamada de atención

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:an address
Spanish translation:un apóstrofe o llamada de atención
Entered by: Ana Juliá

11:36 Feb 29, 2016
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Religion / About the book of Proverbs
English term or phrase: an address
Proverbs 8:1–36 Second Wisdom Appeal. This section begins with a personification of wisdom as a woman calling out in the streets (vv. 1–3), followed by the very words of her appeal (vv. 4–36). Her discourse consists of five main sections: ***an address*** (vv. 4–5), a call to listen to her instruction and the grounds for doing so (vv. 6–11), a description of her righteous character and purposes (vv. 12–21), a description of her divine origin and use (vv. 22–31), and a concluding appeal that again addresses the “sons” and thus evokes all the preceding paternal appeals as integral to her instruction (vv. 32–36).

Los versículos en cuestión dicen: "Oh hombres, a vosotros clamo; dirijo mi voz a los hijos de los hombres. Entended, oh simples, discreción; y vosotros, necios, entrad en cordura", por lo que es como mencionar a quiénes se dirige.
Ana Juliá
Spain
Local time: 11:21
un apóstrofe
Explanation:
¡Que no se confunda con el apóstrofo! A menudo ocurre.

Creo que en este contexto vendría bien al término técnico de retórica. "Address" no es una simple alusión a los oyentes; supone dirigirse a ellos (presentes o ausentes) en segunda persona, con vehemencia:

"apóstrofe
1. m. Ret. Interpelación vehemente dirigida en segunda persona a una o varias, presentes o ausentes, vivas o muertas, o a seres abstractos, a cosas inanimadas, o a uno mismo."
http://dle.rae.es/?id=3HZB2tt

"Apóstrofe
Definición:
Es una figura literaria retórica que consiste en invocar con vehemencia palabras y siempre en segunda persona tanto a seres animados como inanimados."
http://figurasliterarias.org/content/apóstrofe

https://es.wikipedia.org/wiki/Apóstrofe

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2016-02-29 12:22:38 GMT)
--------------------------------------------------

En el sentido más estricto, la definición original del apóstrofe, en la retórica griega, incluía la idea de interrumpir o cortar el hilo del discurso para dirigirse a alguien o algo en segunda persona. Sin embargo, es muy habitual hablar del "apóstrofe inicial" de un discurso o un poema, como es el caso aquí. Si quieres, podrías poner "apóstrofe inicial".

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2016-02-29 12:28:14 GMT)
--------------------------------------------------

Véase aquí una lista de ejemplos de apóstrofe en la Biblia (no incluye este pasaje, pero sí otros parecidos):
Diccionario de figuras de dicción usadas en Biblia
https://books.google.es/books?id=EavjmmpK0U0C&pg=PA748&lpg=P...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-02-29 13:30:27 GMT)
--------------------------------------------------

Esto no es una invocación; "invocar" quiere decir "llamar en solicitud de ayuda de manera formal o ritual". Aquí el hablante no llama a los hombres, los simples y los necios en solicitud de ayuda, sino que se dirige a ellos con vehemencia.
Selected response from:

Charles Davis
Spain
Local time: 11:21
Grading comment
¡Gracias! He optado por poner "un apóstrofe o llamada de atención". ¡Qué pena no poder dar puntos a dos personas!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3una invocación
bizisyl
4 +1un apóstrofe
Charles Davis
3 +1una llamada de atención a los oyentes
Beatriz Ramírez de Haro
4un clamor
Marga89
3 +1una alocución
JohnMcDove
3diálogo
Oihane Amantegi Uriarte


Discussion entries: 2





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
un clamor


Explanation:
Pues en primera instancia pensé en 'llamado', pero en esta frase me parece que encaja mejor 'clamor' o 'exclamación'. Ya que ambos se pueden usar al referirse a un llamado.



Marga89
Netherlands
Local time: 11:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
diálogo


Explanation:
Al igual que Maria Margarita también pensaba que una opción podría ser utilizar "llamado" o "discurso". De todos modos, si observas en el link, el término address lo traducen al castellano como diálogo en un contexto religioso.

Puede que te sirva como referencia.


    Reference: http://w2.vatican.va/content/francesco/en/speeches/2014/may/...
Oihane Amantegi Uriarte
Spain
Local time: 11:21
Works in field
Native speaker of: Native in BasqueBasque, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
una invocación


Explanation:
Otra opción. Según el link de abajo, 'En Literatura. Parte de un poema o discurso en que se invoca alguna deidad o se hace alguna súplica.'


    Reference: http://www.buscapalabra.com/definiciones.html?palabra=invoca...
bizisyl
Local time: 07:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Algazi
44 mins
  -> Gracias, Mónica!!!!

agree  Kirsten Larsen
6 hrs
  -> Gracias, KirstenL!!

agree  Christian Nielsen-Palacios: muy claro
1 day 4 hrs
  -> Gracias, Christian!
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
un apóstrofe


Explanation:
¡Que no se confunda con el apóstrofo! A menudo ocurre.

Creo que en este contexto vendría bien al término técnico de retórica. "Address" no es una simple alusión a los oyentes; supone dirigirse a ellos (presentes o ausentes) en segunda persona, con vehemencia:

"apóstrofe
1. m. Ret. Interpelación vehemente dirigida en segunda persona a una o varias, presentes o ausentes, vivas o muertas, o a seres abstractos, a cosas inanimadas, o a uno mismo."
http://dle.rae.es/?id=3HZB2tt

"Apóstrofe
Definición:
Es una figura literaria retórica que consiste en invocar con vehemencia palabras y siempre en segunda persona tanto a seres animados como inanimados."
http://figurasliterarias.org/content/apóstrofe

https://es.wikipedia.org/wiki/Apóstrofe

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2016-02-29 12:22:38 GMT)
--------------------------------------------------

En el sentido más estricto, la definición original del apóstrofe, en la retórica griega, incluía la idea de interrumpir o cortar el hilo del discurso para dirigirse a alguien o algo en segunda persona. Sin embargo, es muy habitual hablar del "apóstrofe inicial" de un discurso o un poema, como es el caso aquí. Si quieres, podrías poner "apóstrofe inicial".

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2016-02-29 12:28:14 GMT)
--------------------------------------------------

Véase aquí una lista de ejemplos de apóstrofe en la Biblia (no incluye este pasaje, pero sí otros parecidos):
Diccionario de figuras de dicción usadas en Biblia
https://books.google.es/books?id=EavjmmpK0U0C&pg=PA748&lpg=P...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-02-29 13:30:27 GMT)
--------------------------------------------------

Esto no es una invocación; "invocar" quiere decir "llamar en solicitud de ayuda de manera formal o ritual". Aquí el hablante no llama a los hombres, los simples y los necios en solicitud de ayuda, sino que se dirige a ellos con vehemencia.

Charles Davis
Spain
Local time: 11:21
Native speaker of: English
PRO pts in category: 87
Grading comment
¡Gracias! He optado por poner "un apóstrofe o llamada de atención". ¡Qué pena no poder dar puntos a dos personas!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Forstag
4 hrs
  -> Thank you, Robert

neutral  Christian Nielsen-Palacios: Me avergüenza admitir que fue la semana pasada que descubrí la diferencia entre apóstrofe y apóstrofo. Aunque parece que tienes razón, creo que usar ese término causaría confusión en la mayoría de los lectores.
1 day 4 hrs
  -> Tal vez. Gracias por tu comentario, Christian.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
una llamada de atención a los oyentes


Explanation:
El término técnico es "apóstrofe" como bien dice Charles, pero temo que no se entienda.

Como en español no tenemos el sustantivo correspondiente a "dirigirse a", necesitamos buscar un giro. Este es habitual en literatura. Ejemplos de su uso:

Diccionario práctico del comentario de textos literarios
https://books.google.es/books?isbn=8479622962 -
Rafael del Moral - 2004 -
Populares son también los primeros versos de los b romances por lo que tienen de llamada de atención a los oyentes,

disputadelalmayelcuerpo - pretextopedia
https://sites.google.com/site/.../disputadelalmayelcuerp...
Por lo que respecta a la de composición, se suele señalar la segunda mitad del siglo XII. Estructura: 1. Introducción: 1.a Llamada de atención a los oyentes

sentido dramático en el romancero tradicional ... - Dialnet
https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo...
... con una llamada de atención a los oyentes (apóstrofe, según Lausberg, II: 194), por medio de los «adverbios presentadores»

SOBRE LA MÉTRICA DEL CANTAR DE MIO CID - Parnaseo
parnaseo.uv.es/Lemir/Revista/Revista8/Cid2/Cid2.htm
Sep 24, 2004 - Valgan estas tres muestras como ejemplo de una llamada de atención a los oyentes, presente en cualesquiera obras y géneros

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 11:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1146

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marjory Hord: a los oyentes... o lectores. Claro que sería muy largo ;)
8 hrs
  -> Entiendo que "oyentes" incluye por extensión a todos los que escuchan la palabra, en forma oral o escrita. Saludos Marjory - Bea
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
una alocución


Explanation:
Moliner da:

alocución (del lat. allocutĭo, -ōnis, de allŏqui, dirigir la palabra)
f. Discurso, generalmente breve, hecho por un superior, por ejemplo un jefe militar, a sus subordinados, o por una persona con autoridad.

También me gusta "apelación" como sugiere Aitziber en la "discussion"...

Moliner da para "apelación"
apelación
1 f. Acción de apelar. Der. [...]
2 Acción de dirigirse a alguien invocando cierta cualidad, situación o actitud suya, en favor de cierta cosa: ‘Hizo una apelación al patriotismo de todos’. 1 Invocación, llamada, llamamiento.



JohnMcDove
United States
Local time: 02:21
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 75

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Carter: I only noticed your posting when I was about to make the same entry (alocución). http://www.merriam-webster.com/dictionary/allocution
16 hrs
  -> Thank you, Robert. :-) Yes, I think this is the simplicity of the matter...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search