11:30 Sep 27, 2000 |
English to Spanish translations [PRO] Science | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yolanda Broad United States Local time: 23:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | afilado |
| ||
na | tap |
| ||
na | ahusado o fusiforme |
| ||
na | See below |
|
afilado Explanation: Es un error tipográfico para "tapered": tapered / "teIp@rd / adj ‹ stick › afilado; ‹ trousers › estrecho Oxford SuperLex |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
tap Explanation: Si no es un error tipografico puede significar tap: golpear ligeramente, aunque taper parece mas logico, con el signifcado: ligeramente conico. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ahusado o fusiforme Explanation: "La parte superior de la cápsula debe estar ligeramente ahusada hacia el interior" or: "La parte superior de la cápsula debe ser ligeramente fusiforme hacia el interior" Capsules for ingestion or other (i.e.: suppositories) must be tappered to avoid accidents (mouth or rectal cuts). Their shape is loosely reminiscent of submarine bows. Cheers :) collins, actual, shorter |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
See below Explanation: El borde superior de la cápsula debe presentar cierta conicidad en su interior. Hope it helps! I |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.