Glossary entry

English term or phrase:

afroamerican

Spanish translation:

afroamericano/de raza negra

Added to glossary by Pablo Fdez. Moriano
Jul 3, 2002 18:11
22 yrs ago
1 viewer *
English term

afroamerican

English to Spanish Science Statistics, nursing
Hola. He visto en muchas películas estadounidenses traducidas al español este término traducido como afroamericano. Sé que el término se ha acuñado en EE UU por la manía que tienen de ser políticamente correctos. La cuestión es que este término en español sólo lo he oído en las películas y series americanas (estoy hablando del español peninsular). La otra forma que yo he oído para referirse a esta etnia siendo lo más políticamente correcto es "de raza negra".
Mi pregunta es ¿en un estudio estadístico, qué quedaría mejor , "mujeres afroamericanas" o "mujeres de raza negra"? Yo me inclinaría por la segunda, porque la primera me parece un calco innecesario, pero me gustaría saber la opinión de otros expertos.

Discussion

Non-ProZ.com Jul 3, 2002:
m�s Si los afroamericanos no son siempre de raza negra �significa que los estadounidenses hacen tb. esta distinci�n o simplemente dicen "afroamerican" para no decir "black", sin tener en cuenta el origen de la persona?
Non-ProZ.com Jul 3, 2002:
m�s Si los afroamericanos no son siempre de raza negra �significa que los estadounidenses hacen tb. esta distinci�n o simplemente dicen "afroamerican" para no decir "black", sin tener en cuenta el origen de la persona?
Non-ProZ.com Jul 3, 2002:
m�s Si los afroamericanos no son siempre de raza negra �significa que los estadounidenses hacen tb. esta distinci�n o simplemente dicen "afroamerican" para no decir "black", sin tener en cuenta el origen de la persona?

Proposed translations

+2
6 mins
Selected

"de raza negra" /afroamericano

Todo es cuestión de estilo. Mira lo que dice EFE. Según este criterio, basta decir "de raza negra" si queda claro que el contexto es Estados Unidos. Personalmente, prefiero afroamericano pero todos son gustos...
EFE dice:

En noticias procedentes de los Estados Unidos de América aparece frecuentemente el término afroamericano para hacer referencia a los negros de ese país.
La palabra en cuestión no está mal formada, puesto que sirve para explicar la procedencia de esas personas, y tiene la misma forma que hispanoamericanos. Pero el hecho de que no esté mal formada no tiene nada que ver con la conveniencia ni la necesidad de su introducción como sustituta de negros, voz que por sí sola ya denota la procedencia de esa comunidad, ya que todos los negros de América proceden de África, al igual que los que se han asentado en otras partes del mundo.
Quizá cabe preguntarse si los redactores que escriben afroamericanos pretenden referirse sólo a los negros de los Estados Unidos, para diferenciarlos de los de Cuba, Puerto Rico, la República Dominicana y otros países de la zona. De ser así, el intento está fallido, puesto que América no es sólo el país que hay entre Canadá y México, sino todos los que se extienden desde la Patagonia hasta Alaska, y en muchos de ellos parte de la población es de raza negra, cómo no, procedente de Africa, y son, pues, también afroamericanos.
El elemento compositivo afro- se usa en Cuba para referirse a un tipo determinado de música -afrocubana- en la que perviven los ritmos africanos, como en la de otros países antillanos y Brasil. También aparece en afronegro, voz usada para referirse a los rasgos, hábitos y costumbres africanos que perviven en las colectividades hispánicas de América, y en afronegrismo, que es como se llama en lingüística a las palabras tomadas de las lenguas de los negros africanos, y a la actitud de defensa y recuperación de elementos afronegros en los países hispánicos de América.
No es necesario buscar eufemismos para referirse a los negros, y en las noticias puede decirse, sin molestar a nadie, que en el Gabinete de Clinton hay cuatro negros y dos hispanos. Es mejor evitar esa nueva forma poco clara (en todo caso habría que hablar de afroestadounidenses) y nada necesaria, y seguir hablando de blancos, negros, amarillos e indios, sin falsos pudores y sin miedo de utilizar un término que sólo es peyorativo si se usa como tal.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-03 18:23:10 (GMT)
--------------------------------------------------

PD: Estoy de acuerdo con Robert Ingledew. En Estados Unidos hay inmigrantes de raza negra que, por otra parte, no son afroamericanos. Además, tienen una cultura propia también y así se denominan en España también los estudios de literatura afroamericana....

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-03 18:37:19 (GMT)
--------------------------------------------------

PD: Estoy de acuerdo con Robert Ingledew. En Estados Unidos hay inmigrantes de raza negra que, por otra parte, no son afroamericanos. Además, tienen una cultura propia también y así se denominan en España también los estudios de literatura afroamericana....
Peer comment(s):

agree John Guzman : Al mismo tiempo, no todas las personas de Raza negra tienen raices en Africa. Creo que esta seria una buena discucion, Voy a empezar un Post.
2 mins
agree marlaura (X)
3 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Bueno! Si lo llego a saber, no pregunto nada. No, en serio, muchas gracias a todos por vuestras contribuciones, todas son muy interesantes. He escogido ésta porque incluye además una referencia de un manual de estilo. Al final he optado por poner "afroamericanas", pero no estoy todavía seguro de si debería haber hecho eso o no, porque el estudio no especificaba el origen de las mujeres, sólo decía que éstas eran reacias a participar (se trataba de mujeres mayores de 55 años, un estudio de incontinencia urinaria). El caso es que si hubiera sido una película, yo no habría dudado en poner "de raza negra", siempre que el asunto no fuera algo trascendental. En fin, buen tema para un debate, ¿no? Me alegro de volver a ver a viejos conocidos tras este pequeño paréntesis de inactividad. Saludos a todos."
+4
2 mins

raza negra

Poruqe las personas de raza negra no son siempre afroamericanas....

Buena suerte!

Rufino
Peer comment(s):

agree John Guzman : Yo opino lo mismo
2 mins
agree María T. Vargas : En EE.UU. podrán ser afroamericanos, pero si estamos hablando de mujeres africanas provenientes de cualquier país de ese continente, que es lo más frecuente en España y el resto de los países de Europa,lo lógico es poner "de raza negra". Pampi
52 mins
agree Ingrid Petit
1 hr
agree Diego V (X) : claro, es lo más objetivo
8 hrs
Something went wrong...
+1
2 mins

yo pondría...

"mujeres de raza negra"
Peer comment(s):

agree John Guzman : yo tambine
4 mins
ty John
Something went wrong...
+8
5 mins

afroamericano

parece que se usa con frecuencia en castellano:

Sus Opiniones Acerca del Castigo Físico - [ Translate this page ]
... para las personas de los Estados Unidos solamente): Español / Hispanio/Latino
(siga a la pregunta #23) Blanco (siga a la pregunta #24) Negro, Afromericano ...
www.unh.edu/cpw/ Spanish_Physical_Punishment_Questionnaire.htm - 101k - Cached - Similar pages

Favoritos - [ Translate this page ]
... LITERATURA, CONFERENCIAS, TALLERES. FIESTA DE LA DANZA, MÚSICA, FOLCLORE
Y TRADICIÓN ORAL. CICLO DE CINE AFROMERICANO. CONCURSO NACIONAL DE ...
www.geocities.com/afrocolombiana/festival.htm - 12k - Cached - Similar pages

Training Day - Dia de Entrenamiento - [ Translate this page ]
... Por todas y cada uno de sus apariciones. Junto a Samuel L. Jackson es el
mejor actor afromericano del siglo pasado y este que recién comienza. ...
www.sobras.com/portal/cine/trainingday/principal.html - 7k - Cached - Similar pages

[PDF] El Censo/13
File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
... domingo era una fiesta. Frente a nosotros en la acera y sobre una mesa
desarmable un afromericano vende libros. Una clienta, quien ...
www.holahoy.com/hoy/CENSO_12.pdf - Similar pages

TodoCine: Novedades en video de Diciembre del 2000 - [ Translate this page ]
... Yo, yo mismo e Irene (Me, myself and Irene) (2000) Charlie se enamora de una mujer
que le destroza el corazón cuando se fuga con un enano afromericano. ...
www.todocine.com/video/20001201.htm - 25k - Cached - Similar pages

Cinemática Producciones LTDA. - [ Translate this page ]
... Este documental presenta un panorama desolador del pacífico colombiano, en el que
el indígena y el afromericano miran hacia el horizonte y solo aprecian la ...
www.cinematica.com.co/p_video_demo.htm - 40k - Cached - Similar pages

Página/12 - [ Translate this page ]
... Estado. Junto a este afromericano estará otro de la misma minoría,
Rod Paige, al que se le encomendó la cartera de Educación. ...
www.pagina12.com.ar/2001/01-01/01-01-03/pag15.htm - 15k - Cached - Similar pages

Pearl Harbor: Entre el Fuego y la Pasión - [ Translate this page ]
... da a entender que la esperanza "americana" puede llegar a ser boicoteada pero nunca
exterminada y la otra es la desagradable imagen del cocinero afromericano ...
ideasdecine.tripod.com/harbor.htm - 10k - Cached - Similar pages

Guía del Ocio - Música - [ Translate this page ]
... Sólo ella es capaz de marcarse un show de semejante candidez rosa para presentar
un disco (Rainbow) en el que, con el fin de captar al público afromericano ...
www.laverdad.es/guiaocio/emus010901-1.htm - 21k - Cached - Similar pages

MODELO INTERNET - [ Translate this page ]
... El propio Pierre –como afromericano– considera a estas dos típicas escenas alemanas
del house (y sólo son dos, entre todas las que existen), sobre todo ...
www.jornada.unam.mx/2001/sep01/010902/sem-hans.html - 14k - Cached - Similar pages
Peer comment(s):

agree John Guzman : Raza negra me parece que suena mejor.
1 min
agree Pablo Tarantino
10 mins
agree Сергей Лузан
47 mins
agree TeresaImaz (X) : Cjada vez se usa más esa expresion
50 mins
agree Piotr Kurek
1 hr
agree Angel Biojo : Afroamericano es alguien de raza negra nacido en América. Decir simplemente de "raza negra", como sugieren algunos, no es lo mismo.
5 hrs
agree Baruch Avidar
10 hrs
agree Haydée González
21 hrs
Something went wrong...
+2
5 mins

raza negra

Hola Pablo,
(Long, time no see ¶:^))
Yo optaría también por "raza negra".
Si sirve de algo el dato, en Google puedes encontrar about 35,300 hits para este término, mientras que para "afroamericanos" sólo 7 mil y fracción.... Bueno, y ya que estamos hablando de estadísticas... pos de algo servirá esta referencia ¿no? ¶;^)
Buena suerte y saludos de tu cuate el Oso ¶:^)
Peer comment(s):

agree John Guzman : The "Oso" has spoken very wisely. :)
1 min
Gracias mil John ¶:^))
agree Claudia Andreani : totalmente de acuerdo, porque hay gente del medio este que son negros, y no son afros, por más que sus raíces vengan de allí.
11 mins
D'accordo! Grazie mille Claudia ¶:^)
Something went wrong...
+1
7 mins

Mujeres afroamericanas / afroamericanas

Si las estadisticas se refieren a mujeres de raza negra de america yo pondria "afroamericanas" de lo contrario pondria
"Mujeres de raza negra"
Peer comment(s):

agree Fernando Olmedo Perez : Yo también.
1 hr
Something went wrong...
+3
9 mins

afroamericano/a

Un afroamericano es una persona de raza negra nacida en el continente americano, y muy probablemente en los Estados Unidos, por el uso que los estadounidenses dan a la palabra americano. Significa muy probablemente que tal persona tiene la ciudadanía estadounidense, mientras que poner mujer u hombre negro incluiría a las personas de raza negra del mundo entero.

Todo depende del uso que quieras darle a la palabra.
Peer comment(s):

agree MikeGarcia
4 mins
Gracias, Miguel.
agree Fernando Olmedo Perez : Me parece correcta la deducción.
1 hr
Gracias, Fernando.
agree Monica Colangelo : totalment de acuerdo
7 hrs
Gracias, Trixie.
Something went wrong...
+1
14 mins

mujeres de origen racial afroamericano

Qué no necesariamente implica que el color de la piel sea negro.Étnicamente hablando, por lo menos.
Peer comment(s):

agree Maria Riegger (X) : En un estudio estadístico, yo pondría éste sin duda.
47 mins
Gracias,María.
Something went wrong...
1 hr

short comment

I agree that you should probably say "de raza negra" in Spanish if you're going for politically correct.
Maybe I'm misunderstanding something here, but I have not heard the term "afroamerican" used in English for some time. If you're referring to the translation into Spanish "afroamericano/a" that's another story. If you're looking for politically correct term in English it would be "african-american". I wanted to point this out, because, at least in the US, if you used "afroamerican" you'd get strange looks.
We should also keep in mind that political correctness has a way of changing every few years... just tot trip us up :-)
Something went wrong...
2 hrs

afroamericanas o negras (según)

Depende del lector a quien está dirigido y de la fidelidad que se quiera imprimir a la traducción y sin ánimo de aplicar prejuicios raciales. El término afroamericano se inventó en los Estados Unidos para evitar el uso de la palabra negro o negra. Si se trata de traducir el término afroamerican usado en una película norteamericana lo mejor será traducirlo como afroamericana pues de otra manera cambiaría la intención de esta palabra. Por otro lado, en Cuba o en México, nadie se ofenderá porque le digan negra, a menos que no lo sea. Pero en fin, si se le llama latino al indio chamula y no al francés o hispano al mixteco, termina siendo un asunto de política racial.
Something went wrong...
8 hrs

Depende

Yo creo que debemos dejar a un lado la cuestión política. Un estudio estadístico debe ser exacto: hay que mencionar la raza y la procedencia porque son variables fundamentales. Pero resultaría confuso leer un estudio en el que se utilizan adjetivos indefinidos. Sería como decir los euroamericanos de Argentina (no se sabe
exactamente donde nacieron ni a qué raza pertenecen, puede ser un anciano italiano que solo vivió algunos años en Argentina o sus nietos que nunca visitaron europa).
Un buen estudio estadístico debe informar claramente, en caso de que corresponda, sobre el lugar de origen de las personas y su raza para saber a qué estuvieron expuestos y a qué los predispone su raza, pero no por esto llamarles afroamericanas a mujeres que nacieron en EEUU y que tal vez no tienen influencia genética relevante que las pueda relacionar por ej con enfermedades prevalentes en mujeres africanas.
Something went wrong...
11 hrs

African-American

Ciudadano de los Estados Unidos de raza Negra. Es muy común aquí en los EEUU, donde se considera negro, raza negra, etc como una expresión deprecante. Muy común tambienson los siguientes: Hispanic-American, Latin-American, Native-American, Asian-American, etc.

Le molesta a muchos de los estadounidenses que hayan tantos hyphenated-Americans, pero simplemente es una manera de expresar la diversificación de la población de los EEUU.

Raúl (Latino-Americano)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search