fault

Spanish translation: Falta ("La falta es tuya")

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fault
Spanish translation:Falta ("La falta es tuya")
Entered by: Sara Fairen

13:30 Aug 10, 2019
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / translating an idiom
English term or phrase: fault
Greetings colleagues,
I would appreciate suggestions on how to manage this sentence in Spanish, or if you think I should do a translator's note in lieu of explanation. Thanks much!

“It’s your fault.” Fault? Do we go to the language of ‘fault,’ as ‘lack’ and ‘defectiveness,’ by ‘default’?
Ana Stevenson
Local time: 22:20
Falta ("Es tu falta")
Explanation:

El problema que veo es que si traducimos “fault” como “culpa”, el juego de palabras que le sigue no tiene sentido. Yo intentaría, quizá, combinarlo con una traducción de “fault” como “falta” o “falla”, manteniendo la sugerencia de Beatriz acerca de “defecto”.
Por ejemplo: “La falta es tuya”. ¿Falta? ¿Acaso entendemos “falta” como “carencia” y “defecto” por defecto?
O quizá: “Has fallado”. ¿Falla? ¿Acaso entendemos “falla” como “carencia” y “defecto” por defecto?
https://dle.rae.es/?id=HZKtGsK
falta
Del lat. vulg. fallĭta.
1. f. Carencia o privación de algo.
2. f. Defecto o privación de algo necesario o útil.



--------------------------------------------------
Note added at 1 día 18 horas (2019-08-12 07:38:41 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón, en la sugerencia de traducción quería decir "La falta es tuya" y no "es tu falta".


https://pensamientosa45revoluciones.wordpress.com/2017/08/28...

Tú crees que eres decente y que piensas limpiamente, e intentas contármelo a mi y a ti mismo, afirmando que lo que pasa a los otros es culpa tuya y los dolores que tú sufres también. Todo eso es una mentira. La falta es tuya (…)
Selected response from:

Sara Fairen
United Kingdom
Local time: 03:20
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1culpa
Enrique Soria
3 +1sugerencia para la frase
Beatriz Ramírez de Haro
3 +1culpa, falla, error, equivocación
Marlys Estrada
4falta
Félix Lembo Stache
3Falta ("Es tu falta")
Sara Fairen


Discussion entries: 2





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
culpa


Explanation:
As in, "Es tu culpa."

Enrique Soria
Local time: 21:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Gracias, la pregunta era mas sobre la frase entera y como jugar con los significados de culpa que en ingles es doble (fault)...I appreciate it!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beatriz Ramírez de Haro
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
falta


Explanation:
I don't quite understand where the sentence you need translating ends, but if you need to play with the senses you mention (lack, defectiveness), you could maybe try "falta".

If it's just "It's your fault", then "culpa"would be right. "Es tu culpa", or "la culpa es tuya"... depending on the register and context.

Félix Lembo Stache
Uruguay
Local time: 23:20
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Thank you, but then the link with the second part of the sentence does not quite work with culpa, right? I think Falta works better... I appreciate it

Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
culpa, falla, error, equivocación


Explanation:
Hi!
I assume it's the whole sentence you're trying to fit into an acceptable word pun in Spanish. Quite tricky! Usually you would say: "Es tu culpa". You may try something like this if the context allows to do so:

"Estás errado. ¿Errado? Acaso asumimos esta palabra como "falta" o "defecto" por "error".

Just a thought on how to handle the word pun. You may intercheange the words we all have suggested until you get the desired result.

Hope this helps you cast some light on the whole thing!

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2019-08-10 21:21:16 GMT)
--------------------------------------------------

Also, maybe:

"Es tu culpa". ¿Culpa? ¿Acaso asumimos esta palabra como 'falta' o 'error' sin ofrecer 'disculpa'? LOL Just came to my mind, obviously I have no idea what kind of text you're working on.

Marlys Estrada
Cuba
Local time: 22:20
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonio Escalante
46 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
sugerencia para la frase


Explanation:
He dado mi voto a "culpa" porque la expresión acuñada en español es "es tu culpa".

Para la frase sugiero esta traducción que mantiene un pequeño juego de palabras:

“Es tu culpa”. ¿Culpa? ¿Interpretamos la palabra ‘culpa’ como ‘falta’ y ‘defecto’ por defecto?

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 04:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 209
Notes to answerer
Asker: Gracias!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marlys Estrada: That's the thing!!
1 day 7 hrs
  -> Muchas gracias Marlys - Bea
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Falta ("Es tu falta")


Explanation:

El problema que veo es que si traducimos “fault” como “culpa”, el juego de palabras que le sigue no tiene sentido. Yo intentaría, quizá, combinarlo con una traducción de “fault” como “falta” o “falla”, manteniendo la sugerencia de Beatriz acerca de “defecto”.
Por ejemplo: “La falta es tuya”. ¿Falta? ¿Acaso entendemos “falta” como “carencia” y “defecto” por defecto?
O quizá: “Has fallado”. ¿Falla? ¿Acaso entendemos “falla” como “carencia” y “defecto” por defecto?
https://dle.rae.es/?id=HZKtGsK
falta
Del lat. vulg. fallĭta.
1. f. Carencia o privación de algo.
2. f. Defecto o privación de algo necesario o útil.



--------------------------------------------------
Note added at 1 día 18 horas (2019-08-12 07:38:41 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón, en la sugerencia de traducción quería decir "La falta es tuya" y no "es tu falta".


https://pensamientosa45revoluciones.wordpress.com/2017/08/28...

Tú crees que eres decente y que piensas limpiamente, e intentas contármelo a mi y a ti mismo, afirmando que lo que pasa a los otros es culpa tuya y los dolores que tú sufres también. Todo eso es una mentira. La falta es tuya (…)

Sara Fairen
United Kingdom
Local time: 03:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search