Spanish translation: machiexplicar, explicar en tono condescendiente o paternalista

English term or phrase:mansplain
Spanish translation:machiexplicar, explicar en tono condescendiente o paternalista
Entered by: Mónica Algazi

For term searches and specialty glossaries, please try the new GBK glossaries
18:55 Dec 23, 2019
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Additional field(s): General / Conversation / Greetings / Letters, Psychology, Slang, Journalism
English term or phrase: mansplain
Definition from Merriam-Webster:
to explain something to a woman in a condescending way that assumes she has no knowledge about the topic

Example sentence(s):
  • Being told why you do or don’t like something is commonplace in the mansplaining cannon Bustle
  • Even women who are famous for their mastery of a domain find themselves being mansplained. The Conversation
  • Mansplaining may seem like a trivial issue in isolation, but how we communicate tells other people how much or little they are valued.
Glossary-building KudoZ

This question was created by:

This question is closed

Explicar en tono paternalista
Selected response from:

Mónica Algazi
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Summary of translations provided
3 +4machoexplicar
Mónica Algazi


Translations offered

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4

Definition from Fundéu:
Explicar en tono paternalista

Example sentence(s):
  • Según el diccionario de Oxford, la palabra mansplain es un término informal que significa (dicho de un hombre) ‘explicar (algo) a alguien, normalmente una mujer, de forma condescendiente’. El neologismo machoexplicación (de macho y explicación), que tiene ya cierto uso y comparte el mismo carácter informal del original inglés, es una alternativa que recoge adecuadamente su significado y que permite además la creación de otras voces de la misma familia léxica, como el sustantivo machoexplicador o el verbo machoexplicar. Otra variante que también se consideraría válida es machiexplicación. - Fundéu  
Mónica Algazi
Local time: 12:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 101

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
Yes  marquiva
1 hr
  -> Gracias, marquiva.

Yes  Marcelo González: ¡Igualmente, Mónica! >Un neologismo por otro neologismo. ¿Por qué no? :-)
5 hrs
  -> Gracias, Marcelo. ¡Feliz Navidad!

Yes  Chema Nieto Castañón: machiexplicación/machiexplicar, opciones también recogidas en la nota de la Fundeu, me parecen más ajustadas y biensonantes // ;) ¡Felices fiestas, Mónica!
20 hrs
  -> De acuerdo; más eufónicas. : ) ¡Feliz Navidad, Chema!

Yes  Nicole Aime
267 days
  -> Gracias, Nicole.
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search