liquid crystal visual occlusion spectacles

Spanish translation: gafas/anteojos de cristal líquido para oclusión visual

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:liquid crystal visual occlusion spectacles
Spanish translation:gafas/anteojos de cristal líquido para oclusión visual
Entered by: Coral Getino

17:50 Apr 26, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation
English term or phrase: liquid crystal visual occlusion spectacles
a new technology called liquid crystal visual occlusion spectacles (milgram, 1987) and speculate that this equipment may be of assistance in field tests of visual cue usage in sport
marisolsuarez
gafas/anteojos de cristal líquido con oclusión visual
Explanation:
suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-04-26 17:59:37 GMT)
--------------------------------------------------

O quiza \"para oclusión visual\", si eso es lo que indica el contexto!!!
Selected response from:

Coral Getino
United States
Grading comment
es para oclusión visual, gracias de todas maneras
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2gafas/anteojos de cristal líquido con oclusión visual
Coral Getino


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
gafas/anteojos de cristal líquido con oclusión visual


Explanation:
suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-04-26 17:59:37 GMT)
--------------------------------------------------

O quiza \"para oclusión visual\", si eso es lo que indica el contexto!!!


Coral Getino
United States
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 10
Grading comment
es para oclusión visual, gracias de todas maneras

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  analeonor: analeonor
4 hrs
  -> GRacias!

agree  Ricardo Eid: Creo que tu nota acierta mejor: el original parece referirse a unos anteojos que resuelven un problema.
5 hrs
  -> Gracias, Ricardo! Estoy de acuerdo.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search