GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:41 Jan 10, 2002 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Tech/Engineering / A leaflet | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Antonio Costa (X) | |||
Grading comment
|
extraiga el medio de almacenamiento de la ranura (lectora) de la cámara digital, luego presione OK Explanation: "Touch OK" me suena raro, a no ser que se trate de un botón de ok que se toca directamente en la pantalla. Por eso he puesto "presionar" en lugar de algo así como "tocar". En inglés especifica que es el medio de almacenamiento DE LA CAMARA DIGITAL. He quitado esto ya que "de la cámara digital" se usa más tarde y creo que habría causado repetición y que no es necessario. Sólo he encontrado un ejemplo de "ranura lectora" en el contexto de cámaras digitales. Por eso he dejado "lectora" entre paréntesis. Espero que te ayude Reference: http://www.google.com/search?num=20&hl=en&q=%22medio+de+alma... Reference: http://www.google.com/search?num=20&hl=en&q=%22ranura+lector... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Quite la camara digital de la ranura del lector y seguidamente oprima "ok". Explanation: "lector" (reader) is referred to in omputer terms to a device that allows data entries to be entered into a computer via an external supporter, a magnetic tape or perforated card. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Quite, de la ranura, la tarjeta lectora de su cámara digital y luego pulse ACEPTAR Explanation: Ok |
| |
Grading comment
| ||