13:43 Jan 24, 2002 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering / software, medical | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: tazdog (X) Spain Local time: 03:44 | ||||||
Grading comment
|
conferencias de ensayo para enfermeras acreditadas(legales) Explanation: Presentación de preuba para enefermeras legales(acreditadas) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Presentaciones de muestra para enfermeras acreditadas Explanation: Tratándose de una aplicación, el término "presentación de muestra" me parece el más empleado. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
see explanation Explanation: "Trial" en esta frase quiere decir "juicio." Legal nurse consultants can help both prosecutors and defense attorneys determine whether an injury was preexisting and not related to the suit, or if a doctor gave proper care. They also help attorneys come up with questions to ask expert medical witnesses during the trial. (http://www.jacksonville.com/tu-online/stories/122299/bus_1F1... Civil Litigation for the Legal Nurse Consultant EXSP 8442 This course provides information regarding general civil litigation from the client interview through the trial activities. Independent medical examinations, interrogatories, document productions, depositions are included. The preparation of desposition summaries and questions for depositions are discussed. Techniques for trial preparation including exhibits and demonstrative evidence are presented. Preparation of clients and witnesses for deposition and trial is incorporated (http://www.extension.csuhayward.edu/html/LNC_crs.htm) Este tipo de software, por lo tanto, sirve para preparar presentaciones que se van a utilizar durante los juicios. No sé si existe un término para traducir "legal nurse"... posiblemente algo como “enfermera consultora en temas jurídicos”? Espero que te sirva. as noted |
| |
Grading comment
| ||