targeting system

Spanish translation: sistema de determinación (o fijación) de objetivos (o blancos)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:targeting system
Spanish translation:sistema de determinación (o fijación) de objetivos (o blancos)
Entered by: Maria

14:22 Feb 20, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering / engineering, military
English term or phrase: targeting system
A system (any kind of engg. system) that assists in identifying, selecting and aiming at a target
Shmuel
sistema de determinación (o fijación) de blancos
Explanation:
Un sistema (cualquier tipo de sistema de ingeniería) que ayude a identificar, seleccionar y apuntar al blanco (o al objetivo)


Estoy de acuerdo con la respuesta anterior, pero quería añadir este glosario donde puedes observar que la palabra "target" se traduce como "blanco" casi siempre.

http://carlisle-www.army.mil/usamhi/usarsa/GLOSSARY/SPANISH/...

Espero te ayude.


Selected response from:

Maria
Local time: 15:34
Grading comment
Gracias! Maria, por tu colaboracion.
Espero tu valiosa cooperacion en el futuro, con otros terminos que encuentre dificultosos para traducir.

Shmuel
P.S.: Perdon por no poder escribir los acentos correctamente. No tengo tiempo para encontrar el propio "encoding".
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5sistema de fijación de objetivos
Robert INGLEDEW
5 +1sistema de determinación de blancos
Jorge Payan
4 +1sistema de determinación (o fijación) de blancos
Maria
4Ver explicación
Jesus Alonso Franco
4sistema para fijación de objetivos
Gabriela De Seta
3sistema de adquisición de blancos
Henry Hinds


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
sistema de fijación de objetivos


Explanation:
targeting = fijación de objetivos (Routledge)

Robert INGLEDEW
Argentina
Local time: 17:34
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2664

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Fierro, M. Sc.
6 mins
  -> Gracias, Patricia.

agree  Egmont
15 mins
  -> Gracias, Alberto.

agree  José Luis Villanueva-Senchuk (X): Lo tienes! Fijas el blanco después de haberlo determinado. Cuando tiras al blanco: determinas, fijas y disparas.
41 mins
  -> Gracias, Jose Luis.

agree  MERod
4 hrs
  -> Gracias, mesmeraldarl

agree  Rafa Lombardino
13 hrs
  -> Gracias, Rafaela.
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
sistema de determinación de blancos


Explanation:
Es así como se usa en el contexto de los juegos de video, cuya terminología proviene claramente de lo militar.

Jorge Payan
Colombia
Local time: 15:34
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 778

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans Gärtner
3 mins

neutral  José Luis Villanueva-Senchuk (X): Good choice...pero yo quedo con fijación
25 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sistema de determinación (o fijación) de blancos


Explanation:
Un sistema (cualquier tipo de sistema de ingeniería) que ayude a identificar, seleccionar y apuntar al blanco (o al objetivo)


Estoy de acuerdo con la respuesta anterior, pero quería añadir este glosario donde puedes observar que la palabra "target" se traduce como "blanco" casi siempre.

http://carlisle-www.army.mil/usamhi/usarsa/GLOSSARY/SPANISH/...

Espero te ayude.




Maria
Local time: 15:34
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1496
Grading comment
Gracias! Maria, por tu colaboracion.
Espero tu valiosa cooperacion en el futuro, con otros terminos que encuentre dificultosos para traducir.

Shmuel
P.S.: Perdon por no poder escribir los acentos correctamente. No tengo tiempo para encontrar el propio "encoding".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  MERod: Blanco es más adecuado para objetivos militares.
4 hrs
  -> Crei que de eso se trataba, ingenieria militar. ;o)

agree  Rafa Lombardino
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sistema de adquisición de blancos


Explanation:
Sugiero esto por lo de ¨target acquisition¨, creo que se refiere a lo mismo.


    Exp.
Henry Hinds
United States
Local time: 14:34
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 16449
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ver explicación


Explanation:
Convendría situar bien el término en su contexto. El "Targeting", en un Estado Mayor, es el establecimiento o determinación de los objetivos de interés de una determinada zona o teatro de operaciones, elaborando así una gran base de datos con todos ellos, y lo que se conoce como "Target acquisition" es la selección de uno o unos cuantos de esos objetivos previamente seleccionados para una operación bien determinada.
Pero por otra parte, los aviones, helicópteros y carros de combate pueden estar provistos de sistemas electrónicos de "Targeting" o "Selección de objetivos" como ayuda en combate al hacer fuego con los distintos sistemas de armas. Como vemos, son términos que, si bien se pueden traducir de forma similar, no tienen nada que ver entre sí.
Suerte
Jesús

Jesus Alonso Franco
Local time: 22:34
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  José Luis Villanueva-Senchuk (X): De acuerdo con Robert pero tu primer párrafo abre un puerta. Excelente explicación militar.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sistema para fijación de objetivos


Explanation:
o para determinaciónde objetivos

Gabriela De Seta
Argentina
Local time: 17:34
PRO pts in pair: 18
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search