GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:48 Apr 6, 2000 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Carolina Villegas Local time: 18:58 | |||
Grading comment
|
portero Explanation: In most Spanish jokes where they refer to Peter, the Gatekeeper in Heaven, he is always referred to as "Pedro/Simón, El Portero". He is often depicted as having the huge ring with the keys to Heaven. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
administrador de Web; equipo selector Explanation: Éstas son las traducciones aprobadas en los glosarios de Microsoft, aunque también es cierto que en Internet se encuentra muy a menudo "Webmaster". Yo prefiero la traducción. ¡Buena suerte! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Administrador de la Red / Proovedor Inteligente Explanation: Webmaster: tambien se usa mucho como "webmaster". queda a criterio del traductor y/o cliente Gatekeeper: capacidad de canalizar la llamada a telefono, computadora u otro servidor en comunicación computarizada Suerte |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Administrador de red/equipo selector Explanation: Si, es verdad te estoy poniendo "lo que dice Microsoft", pero esto me lleva nuevamente a, nos quejamos del monopolio, pero mientras tanto los dejamos que monopolicen "los" idiomas. No dejaría webmaster. Traductores, nosotros tambien cumplimos una funcion, entre tantas otras y es la de defender nuestro idioma. Suerte. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.