Glossary entry

English term or phrase:

Core

Spanish translation:

núcleo/ centro

Added to glossary by Ambra Principe
Apr 11, 2002 14:50
22 yrs ago
3 viewers *
English term

Core

English to Spanish Tech/Engineering sofware.
Lo mismo de software infrastructure. Gracias por su colaboración. Consulté con un ingeniero en sitemas y dice que ellos prefieren ver estos téminos en inglés.
Proposed translations (Spanish)
4 +4 núcleo/ centro
4 +1 I would leave it in English
5 núcleo

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

núcleo/ centro

Si existe una traducción para las palabras, es mejor ponerlas, en mi opinión.
Peer comment(s):

agree Henry Hinds : Refrendo 100% tu filosofía; pues de lo contario no somos traductores; somos unos inútiles.
20 mins
¡Gracias! Si empezáramos a dejar todos los términos en su idioma original, terminaríamos por leer un texto lleno de préstamos y calcos ¡en vez de una traducción!
agree Jorge Payan
2 hrs
agree Ramón Solá : HH tiene razón...
7 hrs
¡Gracias!
agree jm_orea : Yo también lo traduciría. De hecho lo que suele pasar es lo que decís: siempre aparecen un montón de términos en inglés o en espanglis en los textos que deberían estar en español
17 hrs
GRACIAS!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Estoy 100% de acuerdo con tu teoría, por eso te voto y puse tu sugerencia. Aunque la realidad fue que el editor (ingeniero en sistemas) me lo cambió a "Core" (!!!)."
+1
7 mins

I would leave it in English

I think you should leave it this way, as technicians use this terminology in English in their jobs. Maybe you could add a little explanation between commas
Peer comment(s):

agree Egmont : ok
10 mins
Something went wrong...
52 mins

núcleo

Por si todavía quieres una traducción.

Saludos.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search