Desktop publishing services

Spanish translation: : servicios de edición gráfica

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Desktop publishing services
Spanish translation:: servicios de edición gráfica
Entered by: Blanca Rodr�guez

06:24 Feb 10, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Desktop publishing services
I don't really need a translation (which would also be appreciated), but something more like an explanation. Even better in Spanish.

Thank you all.
bl.rod
servicios de edición gráfica
Explanation:
En nuestro caso, es lo que normalmente complementa los servicios de traducción: un traductor traduce el texto y un editor gráfico (o DTPer - desktop publisher) vuelve a colocar el texto en el formato gráfico inicial (PageMaker, FrameMaker, Quark, etc...)
A menudo, dicha persona es la que originalmente también extrajo el texto para ser procesado por el traductor usando herramientas de traducción.

Gabriela
Selected response from:

María Gabriela Morales
Local time: 06:53
Grading comment
Muchas gracias por la explicación, me ha sido muy útil.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naservicios de autoedición
Alba Mora
naservicios de edición gráfica
María Gabriela Morales
naservicios de edición electrónica
Sarah Brenchley


  

Answers


8 mins
servicios de edición electrónica


Explanation:
Alternatively: servicos de autoedición
which is suggested by EurodicAutom
Good luck.


    Reference: http://eurodic.ip.lu:8086//cgi-bin/edicbin/expert.pl
Sarah Brenchley
Local time: 11:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 208
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins
servicios de edición gráfica


Explanation:
En nuestro caso, es lo que normalmente complementa los servicios de traducción: un traductor traduce el texto y un editor gráfico (o DTPer - desktop publisher) vuelve a colocar el texto en el formato gráfico inicial (PageMaker, FrameMaker, Quark, etc...)
A menudo, dicha persona es la que originalmente también extrajo el texto para ser procesado por el traductor usando herramientas de traducción.

Gabriela


María Gabriela Morales
Local time: 06:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 23
Grading comment
Muchas gracias por la explicación, me ha sido muy útil.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Blanca Rodr�guez
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
servicios de autoedición


Explanation:
suerte

Alba Mora
Local time: 06:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 636
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search