GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:57 Dec 24, 2003 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: David Russi United States Local time: 19:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | indicador/indicación de repique |
|
indicador/indicación de repique Explanation: Sin embargo, Microsoft utiliza "campana" María Moliner: campanada. («Dar, Tocar»). Cada toque de una campana: ‘El reloj ha dado cinco campanadas’. repicar. Sonar o tocar insistentemente las *campanas, particularmente con toque vivo que expresa alegría. Reference: http://www.bellsouth.com.pe/equipos/5125/5125func.html |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|