tips / hot links / second tier page

Spanish translation: see below

11:02 Aug 1, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: tips / hot links / second tier page
List on a web site.
Claudia Berison
Local time: 20:08
Spanish translation:see below
Explanation:
Yo lo traduciría de la siguiente forma:

tips: sugerencias, consejos
hot links: vínculos interesantes
2nd tier page: página en segundo plano

Un saludo.
Selected response from:

Gonzalo Tutusaus
Netherlands
Local time: 00:08
Grading comment
Muchas gracias a todos!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naSee below
Ramón Solá
nasugerencias / enlaces directos / pagina de segundo plano
abousteau
nasee below
Gonzalo Tutusaus
nasee below
Telesforo Fernandez (X)
nasee below
Telesforo Fernandez (X)


  

Answers


18 mins
see below


Explanation:
tips = sugerencias
hot links = hot links ( remains the same)
second tier page = pagina en segundo lugar

Telesforo Fernandez (X)
Local time: 04:38
PRO pts in pair: 266
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins
see below


Explanation:
tips = sugerencias
hot links = enlaces mas interesantes
second tier page = pagina en segundo lugar

Telesforo Fernandez (X)
Local time: 04:38
PRO pts in pair: 266
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins
see below


Explanation:
Yo lo traduciría de la siguiente forma:

tips: sugerencias, consejos
hot links: vínculos interesantes
2nd tier page: página en segundo plano

Un saludo.

Gonzalo Tutusaus
Netherlands
Local time: 00:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2176
Grading comment
Muchas gracias a todos!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
sugerencias / enlaces directos / pagina de segundo plano


Explanation:
"sugerencias" o quiza "trucos" o "astucias"

Para enlaces directos, lo he encontrado en Eurodicautom.

abousteau
Local time: 00:08
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
See below


Explanation:
Un "tip" no es siempre una sugerencia. Yo traduciría la palabra como "información interesante".
La otra expresión, como "página de segundo escalón"
La traducción que ya han porporcionado para "hot link" es correcta, aunque yo preferiría "enlaces" a "vínculos".

Ramón Solá
Local time: 17:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3952
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search