fabricating: sewing with PTFE thread

Spanish translation: elaboración: confección con hilo de PTFE

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fabricating: sewing with PTFE thread
Spanish translation:elaboración: confección con hilo de PTFE
Entered by: Flavio Granados

11:07 Apr 28, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / tejido de fibra de vidrio
English term or phrase: fabricating: sewing with PTFE thread
Descripción técnica de un tejiod de fibra de vidrio para toldos, etc. Hay un apartado titutalo "fabricating" en el que dice "sewing with PTFE thread".

Alguien puede ayudarme con esta frase. Entiendo lo que significa pero no encuentro la manera correcta de decirlo.

También tengo una duda con respecto a PTFE thread, no se si decir paso o hilo.

Mi opción por ahora es esta:
"Proceso de tejido: cosido con paso PTFE".
¿Os suena bien?

Saludos y gracias

Quim
Joaquim Siles-Borràs
Spain
Local time: 17:51
elaboración: confección con hilo de PTFE
Explanation:
podría ser así: elaboración: confección con hilo de PTFE

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-04-28 11:16:08 GMT)
--------------------------------------------------

PTFE: politetrafluoroetileno
Selected response from:

Flavio Granados
Venezuela
Local time: 11:51
Grading comment
Gracias Flavio. Saludos
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2elaboración: confección con hilo de PTFE
Flavio Granados


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
fabricating: sewing with ptfe thread
elaboración: confección con hilo de PTFE


Explanation:
podría ser así: elaboración: confección con hilo de PTFE

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-04-28 11:16:08 GMT)
--------------------------------------------------

PTFE: politetrafluoroetileno

Flavio Granados
Venezuela
Local time: 11:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Gracias Flavio. Saludos

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hector Aires: Si eso es lo correcto.
1 hr
  -> Gracias de nuevo Hector :)

agree  Egmont
4 hrs
  -> Gracias avrvm :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search