sexiness

Spanish translation: un elegante toque sexy

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:a certain sleek sexiness
Spanish translation:un elegante toque sexy
Entered by: Ana Juliá

19:39 Jan 13, 2004
English to Spanish translations [Non-PRO]
Art/Literary - Textiles / Clothing / Fashion
English term or phrase: sexiness
There is a certain sleek sexiness in a one-piece [swimsuit] that doesn't exist in a two-piece.
Ana Juliá
Spain
Local time: 16:38
otra idea...
Explanation:
Hola, Ana:

Yo modificaría un poco la redacción en español:

"Los trajes de baño/bañadores de una pieza tienen un elegante toque sexy que no se encuentra en un bikini/biquini"

Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-13 21:46:23 (GMT)
--------------------------------------------------

En mi país escribimos \"bikini\" y con artículo masculino. En otros es femenino o cambia la grafía.
Selected response from:

Atenea Acevedo
Local time: 09:38
Grading comment
Muchas gracias, Atenea.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7sensualidad arrolladora, sensualidad impecable
xxxOso
5 +1otra idea...
Atenea Acevedo
4 +2sensualidad
Leonardo Parachú
5 +1sexualidad (aquí)
Pablo Grosschmid
4 +1atracción sexual refinada
Thierry LOTTE
4pastiche sensualidad + elegancia + refinamiento
Maria Belarra
4Eroticidad
xxxAlex Zelkind
3Hay una cierta elegancia sexual en un bañador de una pieza...
Ivannia Garcia


Discussion entries: 1





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
sensualidad


Explanation:
My shot.

Leonardo Parachú
Local time: 11:38
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  silviamv
1 hr
  -> gracias silvia

agree  Maria Belarra: yo lo combinaría con las ideas de thierry e ivannia y diría algo así como "sensualidad elegante o refinada"
2 hrs
  -> gracias María, quizás sea yo muy idealista pero para mí la "sensualidad" no puede no ser "elegante" o "refinada".
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
sensualidad arrolladora, sensualidad impecable


Explanation:
Hola Ana
Una sugerencia.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)

xxxOso
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 62

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leonardo Parachú: a menos que se marquen los "rollos", aunque siempre también es bueno de donde poder asirse.
3 mins
  -> Hola Don León. Sí, los famosos "michelines" o las llantitas de la felicidad... ¶:^) Gracias mil y saludos ¶:^)

agree  Teresita Garcia Ruy Sanchez: Una buena sugerencia
15 mins
  -> Hola Teresita, muy agradecido ¶:^)

agree  Will Matter: Si, una buena sugerencia. Hola Oso.
49 mins
  -> Hola willmatter. Como siempre muy honrado de recibir tu agrí ¶:^)

agree  Andrea Ali: Sí, sí!!! Que disimule los rollitos! Con la bikini no hay que mirarse la pancita, u ocultarse detrás de los hijos!!! ;^)
1 hr
  -> Jaaaaa!!! Hola Andrea, gracias mil, un abrazo a mis cuatitos F y O ¶:^)

neutral  Maria Belarra: queda precioso, pero sinceramente ¿¿veis una sensualidad arrolladora en un bañador de una pieza?? casi diría algo como un "cierto" atractivo.. en fin, los chicos direis!!
2 hrs
  -> Yo diría que sí, sobre todo si lo lleva puesto el ser amado ¿no crees? Gracias, María ¶:^)

agree  Refugio: Impecable goes well in context, especially if she is still translating the document on modesty in dress.
2 hrs
  -> Muy agradecido, Ruth ¶:^)

agree  Patricia Baldwin: El contexto -sleek sexiness, sensual- pide la sensualidad arrolladora del Oso, me refiero a la excelente opcion del *Oso*, claro.Cariños..
4 hrs
  -> Holitas **Patri** muchas gracias ¶:^)

agree  Nado2002
5 hrs
  -> Mil gracias, Nado2002 ¶:^)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
sexualidad (aquí)


Explanation:
sugerencia, reformulando la frase con "irradia" o algo parecido

Pablo Grosschmid
Spain
Local time: 16:38
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 47

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frida Tussie: ---
8 hrs
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Hay una cierta elegancia sexual en un bañador de una pieza...


Explanation:
OXFORD
sleek1 / sli:k / adj -er, -est
a (glossy) ‹ hair / fur › lacio y brillante
b (well-groomed) acicalado, pulcro
c (stylish, elegant) de líneas elegantes

OTRA OPCION...

Ivannia Garcia
Local time: 08:38
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
atracción sexual refinada


Explanation:
0tra solución

Thierry LOTTE
Local time: 16:38
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Belarra: "los bañadores de una pieza tienen un atractivo sexual refinado.. " muuy bien, thierry, refinado como un bañador
1 hr
  -> Muchas gracia Maria
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
otra idea...


Explanation:
Hola, Ana:

Yo modificaría un poco la redacción en español:

"Los trajes de baño/bañadores de una pieza tienen un elegante toque sexy que no se encuentra en un bikini/biquini"

Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-13 21:46:23 (GMT)
--------------------------------------------------

En mi país escribimos \"bikini\" y con artículo masculino. En otros es femenino o cambia la grafía.

Atenea Acevedo
Local time: 09:38
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Grading comment
Muchas gracias, Atenea.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isabelle DEFEVERE
3 mins
  -> Gracias, Isabelle
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pastiche sensualidad + elegancia + refinamiento


Explanation:
¿Que tal hacer un pastiche con las respuestas de Leonardo, Thierry e Ivannia? Tendríamos estas opciones:

sensualidad elegante
sensualidad refinada
elegancia sensual
refinamiento sensual

La alternativa de Oso es muy buena, pero para un humilde bañador.. tanto como arrolladora..

Maria Belarra
Spain
Local time: 16:38
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Eroticidad


Explanation:
Otra opcion :)

xxxAlex Zelkind
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search