reveals not only ...

Spanish translation: dejar al descubierto / desvelar, enseñar

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:reveal
Spanish translation:dejar al descubierto / desvelar, enseñar
Entered by: Ana Juliá

18:22 Jan 27, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Textiles / Clothing / Fashion
English term or phrase: reveals not only ...
The rise and progress of swimwear in our culture reveals not only a great deal of flesh, but also a great deal about our society.

No se me ocurre un verbo que pueda utilizarse con las dos partes de la frase. Había pensado poner: "no solo deja al descubierto mucha carne, sino que también nos enseña muchísimo acerca de nuestra sociedad".
Ana Juliá
Spain
Local time: 12:29
me gusta tu versión
Explanation:
tal vez con desvela en vez de enseña que es ambiguo

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 37 mins (2004-01-27 23:00:00 GMT)
--------------------------------------------------

varos colegas prefieren piel, pero yo me quedaría con la carne, que es más \"nutritiva\" (con perdón)
Selected response from:

Pablo Grosschmid
Spain
Local time: 12:29
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5me gusta tu versión
Pablo Grosschmid
5 +1no sólo descubre / no sólo revela...
Alfredo Gonzalez
5 +1no sólo revela
Frida Tussie
5revela
Patricia Fierro, M. Sc.
5deja ver no sólo...
Ailes
3descubre carne ..............y dice de la sociedad
Mrs Fernández


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
no sólo descubre / no sólo revela...


Explanation:
una gran cantidad de piel...

saludos

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2004-01-27 18:24:57 GMT)
--------------------------------------------------

sino también muestra mucho acerca de nuestra sociedad...

hth

Alfredo Gonzalez
Local time: 04:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Belarra: prefiero piel
1 hr
  -> Gracias María
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
descubre carne ..............y dice de la sociedad


Explanation:
it is using the same verb with different meanings, you will have to use 2 verbs I think

Mrs Fernández
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
revela


Explanation:
Hola,

"deja al descubierto mucha piel, sino que revela también muchísimo sobre nuestra sociedad".

Otra opción que queda mejor.

Saludos.

Patricia Fierro, M. Sc.
Ecuador
Local time: 05:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
me gusta tu versión


Explanation:
tal vez con desvela en vez de enseña que es ambiguo

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 37 mins (2004-01-27 23:00:00 GMT)
--------------------------------------------------

varos colegas prefieren piel, pero yo me quedaría con la carne, que es más \"nutritiva\" (con perdón)

Pablo Grosschmid
Spain
Local time: 12:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 47
Grading comment
Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George Rabel: me gusta más "deja el descubierto" que "descubre" en este caso.
19 mins
  -> gracias, tienes razón

agree  gmedina: A mi también me gusta "deja al descubierto". ¿Qué tal "...no sólo deja al descubierto mucha piel, sino también mucho sobre nuestra sociedad" ?
22 mins
  -> gracia, concuerdo con tu comentario

agree  Ines Garcia Botana: Me gusta tu versión, yo usaría "dejar al descubierto" en ambas partes!
52 mins
  -> gracias

agree  Maria Belarra: "deja al descubierto"; y yo diría "partes del cuerpo" o "piel" antes que carne. me veo a mi misma en bañador en el mostrador de una charcutería.
1 hr
  -> gracias, efectivamente

agree  Germán Porten (X): no sólo muestra gran porción de piel, sino también es una gran muestra de nuestra sociedad
4 hrs
  -> gracias, Germán
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
no sólo revela


Explanation:
---

Frida Tussie
United States
Local time: 03:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriel Aramburo Siegert: Esta me parece muy directa...
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
deja ver no sólo...


Explanation:
Para mí, "revelar" funciona mejor con la segunda parte, y "mostrar" con la primera, mientras que "deja ver" se coloca bién con los dos.

¿Te ayuda?

Ailes
Local time: 04:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search