flow-through flags

Spanish translation: banderas antiviento con trama abierta/banderas mesh

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:flow-through flags
Spanish translation:banderas antiviento con trama abierta/banderas mesh
Entered by: Victor Zamorano

07:13 Jun 14, 2019
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Textiles / Clothing / Fashion / Flags
English term or phrase: flow-through flags
Direct-to-Textile printers are commonly used where saturation is needed for flow-through flags (mesh flags where mirrored images are viewed on the back side of the flags) and backlit signage.
Javier Moreno-Pollarolo
United States
banderas antiviento con trama abierta/banderas mesh
Explanation:
Entiendo que flow-through flags son banderas de un tejido que permite el paso del viento. He visto varias opciones, y no estoy muy seguro de cual es la "buena", si la hay.
1, la que mejor suena, la del encabezamiento en el link quizás puedas identificar el tejido (https://publimundo.es/banderas-corporativas-en-tela-polieste...
2, aquí (https://www.easyposter.es/stampa-tessuto-nautico-flag-antive... las llaman "tela eólica marina", pero también antiviento. Verás que hay varias densidades (en gramos).
3, también las llaman bandera "mesh" o airtricot (https://www.clickprinting.es/imprimir-banderas-mesh-textiles... aunque me da que lo segundo es un nombre comercial, pero no estoy seguro. Creo qeu son esas con agujeros bastante grandes para grandes paneles. No sé si es el caso, creo que no, pero al calcar el nombre me surge la duda.
4, malla microperforada (https://www.pixartprinting.es/formato-grande/impresion-lonas... me da que es otra forma de llamar a las antiviento.

Total, que no sé si te estoy ayudando, pero yo me quedaría con la primera por ser el nombre más genérico.
Selected response from:

Victor Zamorano
Spain
Local time: 17:36
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1banderas antiviento con trama abierta/banderas mesh
Victor Zamorano
3etiquetas/insignia con impresión a doble cara
Veronica Poblete


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
etiquetas/insignia con impresión a doble cara


Explanation:
Es lo único que se me ocurre, según la definición que entregas en el mismo texto: un tipo de impresión donde la tinta pasa a través de la tela. "Reversible" podría ser otra solución.

Veronica Poblete
Local time: 12:36
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
banderas antiviento con trama abierta/banderas mesh


Explanation:
Entiendo que flow-through flags son banderas de un tejido que permite el paso del viento. He visto varias opciones, y no estoy muy seguro de cual es la "buena", si la hay.
1, la que mejor suena, la del encabezamiento en el link quizás puedas identificar el tejido (https://publimundo.es/banderas-corporativas-en-tela-polieste...
2, aquí (https://www.easyposter.es/stampa-tessuto-nautico-flag-antive... las llaman "tela eólica marina", pero también antiviento. Verás que hay varias densidades (en gramos).
3, también las llaman bandera "mesh" o airtricot (https://www.clickprinting.es/imprimir-banderas-mesh-textiles... aunque me da que lo segundo es un nombre comercial, pero no estoy seguro. Creo qeu son esas con agujeros bastante grandes para grandes paneles. No sé si es el caso, creo que no, pero al calcar el nombre me surge la duda.
4, malla microperforada (https://www.pixartprinting.es/formato-grande/impresion-lonas... me da que es otra forma de llamar a las antiviento.

Total, que no sé si te estoy ayudando, pero yo me quedaría con la primera por ser el nombre más genérico.

Victor Zamorano
Spain
Local time: 17:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paula Hernandez: Me gusta esta opción. Yo iba a proponer banderas de "tejido abierto" pero trama me gusta más
39 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search