India

Spanish translation: la India

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:India
Spanish translation:la India
Entered by: Miguel Falquez-Certain

13:42 Apr 21, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Tourism & Travel
English term or phrase: India
¿Cómo lo traduzco : India o La India?

Por ejemplo: Prolongue su estancia en La India / India.
Ana Boadla
Local time: 17:37
la India
Explanation:
n-a
Selected response from:

Miguel Falquez-Certain
United States
Local time: 11:37
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +19la India
Miguel Falquez-Certain
5 +8la India (explicación de la RAE)
Deschant
4 +2"India"
Beta Cummins
4"India"
Beta Cummins


Discussion entries: 3





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +19
india
la India


Explanation:
n-a

Miguel Falquez-Certain
United States
Local time: 11:37
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Caro Friszman
2 mins

agree  TradRus: En el DRAE se utiliza "La India" (v.artículo "indio")
3 mins

agree  Penelope Ausejo: En España se utiliza "la India". La RAE p.ej. dice de los indios "naturales de la India". La embajada de la India también dice la India. Salu2 Nigel :)
3 mins

agree  cisternas
5 mins

agree  ------ (X)
5 mins

agree  Andrea Horen
8 mins

agree  Deschant
9 mins

agree  felizfeliz
11 mins

agree  Chutzpahtic (X)
13 mins

agree  Cristóbal del Río Faura: Lleva acento por razones de eufonía. El artículo se escribe con inicial minúscula porque no forma parte del topónimo.
13 mins

agree  Yvonne Becker
16 mins

agree  Leticia Klemetz, CT
19 mins

agree  George Rabel
21 mins

agree  Leopoldo Gurman
23 mins

agree  Xenia Wong
28 mins

agree  Diana Jiménez Vallejo
35 mins

agree  Roxana Cortijo
1 hr

agree  Gerardo Garcia Ramis: ¡Bravo por el artículo! Tanta gente se lo salta hoy por hoy.
1 hr

agree  Egmont
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
india
"India"


Explanation:
Yo no usaria "la".

Suerte!

Beta Cummins
United States
Local time: 11:37
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Margarita Palatnik (X)
1 min
  -> Gracias Margarita! : )

agree  Cristóbal del Río Faura: Confieso que, en contra lo que dicen la RAE y los ortógrafos, prefiero no usar el artículo.
16 mins
  -> Gracias Cristobal! Yo lo veo de la misma manera... :)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
india
"India"


Explanation:
Yo no usaria "la".

Suerte!

Beta Cummins
United States
Local time: 11:37
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
india
la India (explicación de la RAE)


Explanation:
Hace un par de semanas envié una consulta a la RAE por un problema parecido, en mi caso con (el) Líbano. Te pego a continuación mi respuesta, por si te resulta de utilidad.

Ciertos topónimos incorporan el artículo como parte fija e
indisociable del nombre propio, como ocurre en /El Cairo, La Habana, La Paz, Las Palmas /o /El Salvador.

/Muchos nombres de países, y el de algunos continentes, pueden
emplearse con o sin artículo, como es el caso de /(el) Afganistán, (el) África, (la) Argentina, (el) Asia, (el) Brasil, (el) Camerún, (el) Canadá, (el) Chad, (la) China, (el) Congo, (el) Ecuador, (los) Estados Unidos, (la) India, (el) Líbano, (el) Pakistán, (el) Paraguay, (el) Perú, (el) Senegal, (el) Uruguay, (el) Yemen, /etc. La preferencia mayoritaria por el uso con o sin artículo varía en cada caso, aunque con carácter general puede afirmarse que la tendencia actual es a omitir el artículo.

Al igual que ocurre con los nombres propios de persona, los de lugar geográfico que se usan normalmente sin artículo deben usarse
obligatoriamente con él cuando llevan complementos especificativos o van precedidos de calificativos: /«Los/ /visitantes europeos /[...] /eran bien acogidos en el Buenos Aires del período independiente»/ (Guzmán /País /[Arg. 1999]); /«E//l suelo ibérico se trasformará en puente de la vieja Europa con un mundo insólito, rico en la variedad de sus tierras, productos y razas»/ Cortázar/GlzVesga /España/ [Esp. 1994]).

No obstante, ante determinados nombres de países el uso del artículo es opcional. De modo general, parece haber una tendencia a omitirlo en el español peninsular (/Argentina, Perú, Paraguay.../), mientras que en el español americano se documentan tanto sin artículo como con él (/Argentina/la Argentina; Perú/el Perú; Paraguay/el Paraguay.../). En estos casos en los que el uso es opcional, el artículo debe aparecer en minúscula ya que no forma parte del nombre propio.

// En el Apéndice 2 de la /Ortografía de la lengua española/
publicada por la RAE en 1999, cuya consulta, se recogen los nombres de países reconocidos por los organismos internacionales, con sus capitales y gentilicios. Aquellos países que admiten el uso opcional de artículo lo llevan pospuesto en minúscula y entre paréntesis.

En el caso de su consulta, aunque parece existir una creciente
tendencia a su uso con artículo, es opcional. Por tanto, se escribe con minúscula y realiza la contracción regularmente: /El delegado del Líbano afirmó en la conferencia que.../


--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2005-04-21 13:57:35 GMT)
--------------------------------------------------

No sé si ha quedado claro, evidentemente es la respuesta que me dio la RAE (se pueden enviar consultas a través de su web y siempre contestan, aunque tardan unos días).

Deschant
Local time: 16:37
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GalicianGalician
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chutzpahtic (X): me ha venido muy bien para mis traducciones sobre Oriente Próximo, siempre dudaba. Gracias!
2 mins
  -> A ti

agree  Yvonne Becker: Excelente referencia
5 mins
  -> Gracias!

agree  Hector Aires: Una maravilla la RAE, ¡sin dudamente!
9 mins
  -> Gracias, Hector

agree  Leopoldo Gurman
11 mins
  -> Gracias, Leopoldo

agree  Cristóbal del Río Faura: Entonces para la RAE es opcional. Curiosamente, Martínez de Sousa dice que "debe" llevar artículo.
14 mins
  -> Vaya! Está bien saberlo

agree  Diana Jiménez Vallejo
23 mins
  -> Gracias, Diana

agree  Rossana Fernandez: Muy buena info! saludos
28 mins
  -> Gracias! Yo he escrito a la RAE varias veces para este tipo de cuestiones y siempre me han respondido

agree  Egmont
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search