unattended

Spanish translation: Ver explicación

22:12 Apr 22, 2005
English to Spanish translations [Non-PRO]
Tourism & Travel
English term or phrase: unattended
Cómo traducirían unattended en el siguiente contexto:

Please do not reply to this email address as all responses are directed to **an unattended mailbox**, and will not receive a response.
mirta
Argentina
Local time: 16:18
Spanish translation:Ver explicación
Explanation:
No responda a esta dirección de correo electrónico ya que su respuesta no será leída.

Este tipo de cuentas de correo-e se utilizan para enviar mensajes pero, aunque SÍ ESTÁN ACTIVAS, nunca se revisa el contenidO de la bandeja de recepción de mensajes, probablemente sólo se eliminan los correos recibidos, inclusive de forma automática. A esto se refiere el término "unattended".

Podrías poner varias traducciones para "unattended" (e.g. no se revisa/verifica/monitoriza, etc.), pero creo una traducción no literal sería más natural en español.

Espero haberta dado algunas ideas. Suerte,
Selected response from:

Jaime Oriard
Mexico
Local time: 14:18
Grading comment
Gracias, Jaime. Me gustaba tu traducción no literal, pero me parece que tenía que aclarar por qué la respuesta no sería leída.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1desatendido/ inactivo
SandraV
4 +2Ver explicación
Jaime Oriard
4sin respuesta
Maria Boschero
4descuidado
Lori_A


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
desatendido/ inactivo


Explanation:
desatendido/inactivo

SandraV
Mexico
Local time: 14:18
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lori_A: Inactivo, si ese termino me parece muy ascertado
4 mins
  -> Muchas gracias, Lori :-)

neutral  Jaime Oriard: Inactivo NO, pues desde este correo se envió el mensaje que incluye el texto.
41 mins
  -> Thanks, Gayle! That's kind of what I reckoned, tho' wasn't sure.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sin respuesta


Explanation:
Suerte! También "desatendido"

Maria Boschero
Argentina
Local time: 16:18
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
descuidado


Explanation:
"Toda la correspondencia sera enviada a un buzon de correo descuidado, por lo tanto no recibira una respuesta".

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-04-22 22:19:24 GMT)
--------------------------------------------------

Inactivo me parece mejor respuesta

Lori_A
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Ver explicación


Explanation:
No responda a esta dirección de correo electrónico ya que su respuesta no será leída.

Este tipo de cuentas de correo-e se utilizan para enviar mensajes pero, aunque SÍ ESTÁN ACTIVAS, nunca se revisa el contenidO de la bandeja de recepción de mensajes, probablemente sólo se eliminan los correos recibidos, inclusive de forma automática. A esto se refiere el término "unattended".

Podrías poner varias traducciones para "unattended" (e.g. no se revisa/verifica/monitoriza, etc.), pero creo una traducción no literal sería más natural en español.

Espero haberta dado algunas ideas. Suerte,

Jaime Oriard
Mexico
Local time: 14:18
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias, Jaime. Me gustaba tu traducción no literal, pero me parece que tenía que aclarar por qué la respuesta no sería leída.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gustavo Caldas: luego de leer esta explicación, ya comprendo tu expliación de arriba. retiro mi propuesta. Gracias por la nota...
12 mins

agree  Egmont
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search