Phytomorphism

Swedish translation: organiska växtformer, fytomorfism

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Phytomorphism
Swedish translation:organiska växtformer, fytomorfism
Entered by: Anna Herbst

12:16 Mar 7, 2009
English to Swedish translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
English term or phrase: Phytomorphism
Titeln på ett avsnitt om Liberty-stilen för ett kännetecknande sätt att avteckna växtmotiv.
Katarina Lindve
Sweden
Local time: 20:31
fytomorfism
Explanation:
Ett andra svar som svar på din andra förklaring:)

En direkt översättning av grekiskan blir (som jag sa i mitt första svar) fytomorfism.
från grekiskans φυτο = växt òch μορφη = form
stavningen på svenska kan du hitta i t ex fytologi och morfologi

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2009-03-08 00:58:26 GMT)
--------------------------------------------------

Jag menar förstås inte översättning utan transkribering av grekiskan.
Selected response from:

Anna Herbst
Australia
Local time: 06:31
Grading comment
Eftersom jag måste ha ett uppslagsord så kör jag på detta - bättre än att behålla phyto. Tack för hjälpen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3organiska, växtliknande former
Lena Samuelsson
5fytomorfism
Anna Herbst
4 +1växtform/växtformad
Mario Marcolin
3organiska växtformer
Anna Herbst


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
phytomorphism
organiska, växtliknande former


Explanation:
För det första:
Libertystilen är det engelska namnet på det vi kallar jugendstilen. Se länken nedan.

Eftersom jag aldrig hört phytomorphism i detta sammanhang, sökte jag och kom fram till att på tyska betyder phytomorph något som har med växter att göra. Och det är det som är det typiska, åtminstone för den ena och tidiga inriktningen av "jugend", den med organiska, slingrande växtformer. Den andra var mer geometriskt inriktad.
Jag kan inte komma på någon annan formulering än "organiska, slingrande, växtliknande former.
Kanske finns det någon som är mera insatt.

Jag

Example sentence(s):
  • I Tyskland och de nordiska länderna kom stilen att benämnas Jugend, efter en tidskrift med samma namn. I Italien kallades stilen för Stile floreale, vilket bäst beskriver hur den tog sin inspiration från naturens oregelbundna och organiska former
  • men i stiliserad form. I Storbritannien gick stilen under namnet Liberty style och i Österrike Secession ("utbrytning" - det vill säga från den traditionella konsten i Künstlerhaus Wien).

    Reference: http://sv.wikipedia.org/wiki/Jugendstil
Lena Samuelsson
Sweden
Local time: 20:31
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Hej, jättebra förklaring men eftersom jag håller på med ett avsnitt om just jugend så är allt det du säger redan med, sedan har varje land ett eget uttryck på de växtliknande formerna - jag har en räcka med uppslagsord för andra länder- och just i det här fallet gick det inte med en förklaring, jag var tvungen att ha ett uppslagsord som gick att spåra till källan. Tack ändå! Jag kunde ha förklarat bättre när jag la ut frågan inser jag.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario Marcolin: organiska former, absolut :)
1 hr
  -> Tack Mario!

agree  De Novi: som Mario; organiska former
2 hrs
  -> Tack Zanne

agree  Görel Bylund: Egentligen tycker jag att alla har rätt här, så jag röstar på det mest uttömmande förklaringen.
4 hrs
  -> Tack Görel
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
phytomorphism
organiska växtformer


Explanation:
Jag kan inte påminna mig ha hört uttrycket "fytomorfism" på svenska, däremot talar man ofta om organiska växtformer som stildrag i jugendstilen, så kanske det kan passa i sammanhanget?

Example sentence(s):
  • Organiska slingrande växtformer och naturavbildningar som frukter, fröhus, tallstammar etc. på dekor på möbler, keramik och som ornament på byggnader.

    Reference: http://sv.wikipedia.org/wiki/Jugend
Anna Herbst
Australia
Local time: 06:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
phytomorphism
fytomorfism


Explanation:
Ett andra svar som svar på din andra förklaring:)

En direkt översättning av grekiskan blir (som jag sa i mitt första svar) fytomorfism.
från grekiskans φυτο = växt òch μορφη = form
stavningen på svenska kan du hitta i t ex fytologi och morfologi

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2009-03-08 00:58:26 GMT)
--------------------------------------------------

Jag menar förstås inte översättning utan transkribering av grekiskan.

Anna Herbst
Australia
Local time: 06:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Eftersom jag måste ha ett uppslagsord så kör jag på detta - bättre än att behålla phyto. Tack för hjälpen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Mario Marcolin: I botanik, ja.. för möbler nej. Nej Anna jag menar att - för mig - är fytomorfi en fråga om botanik, inte om möbler ;)
11 hrs
  -> Är det den svenska transkriptionen du har problem med? Den grekiska bokstaven φ blir f på svenska: φιλοσοφια blir t.ex. filosofi och inte philosophy som på engelska.

agree  NetLynx: Enig. På dansk ville man dog sige 'fytomorfi'. Gælder det samme ikke på svensk [og norsk]?
1 day 11 hrs
  -> "Fytomorfi" kan säkert fungera alternativt med "fytomorfism", men bäst på svenska blir nog ändå någon form av "växtform"...
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
phytomorphism
växtform/växtformad


Explanation:
växtformad = phytomorph

förekommer ofta i auktionskataloger. Jugend har detta gemensamt med flera andra stilar, tex Louis XV

--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 mins (2009-03-08 12:38:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Det är växtformad som förekommer i katalogerna, inte det engelska order.

Mario Marcolin
Sweden
Local time: 20:31
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 2
Notes to answerer
Asker: Tack för att du påpekade att auktionskatalogerna ofta har kvar det engelska uttrycket. Denna gång valde jag ett annat uttryck mycket för att originalordet kommer att stå kvar. Mycket hjälpsamt i alla fall.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lena Samuelsson: Växtform är inte så dumt som rubrik egentligen
19 mins
  -> Tack Lena :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search