mid century

Swedish translation: Googiestil

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:mid century modern
Swedish translation:Googiestil
Entered by: Therese Palmkvist

17:42 Jan 6, 2014
English to Swedish translations [Non-PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
English term or phrase: mid century
Översätter texter om designmöbler och detta dyker upp lite här och var, bla:

...a look that can go vintage industrial, mid-century modern, traditional...
...inspired by streetlights of mid century Italy.

Har förstått att det handlar om mitten av 1900-talet, men finns det någon bättre svensk term för detta?
Therese Palmkvist
Sweden
Local time: 16:51
Googiestil
Explanation:
mid-century modern => Googiestil

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-01-06 21:26:03 GMT)
--------------------------------------------------

See http://en.wikipedia.org/wiki/Mid-century_modern
Selected response from:

Sven Petersson
Sweden
Local time: 16:51
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 -1Googiestil
Sven Petersson
4"mid-century modern" (stilen) och 1900-talets mitt
Camilla Dunér


Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Googiestil


Explanation:
mid-century modern => Googiestil

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-01-06 21:26:03 GMT)
--------------------------------------------------

See http://en.wikipedia.org/wiki/Mid-century_modern

Sven Petersson
Sweden
Local time: 16:51
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Camilla Dunér: Nja, mid-century-modern-stilen verkar vara något annat än Googiestil, jämför dessa två artiklar: http://en.wikipedia.org/wiki/Mid-century_modern + http://en.wikipedia.org/wiki/Googie
1 hr
  -> Du borde läsa igenom din första referens noga och förkasta din andra referens; den handlar ju inte om "stil", men om "arkitektur".
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"mid-century modern" (stilen) och 1900-talets mitt


Explanation:
Om jag förstår dina textutdrag rätt så är du ute efter två termer.

Dels bör du översätta (eller ev. behålla på engelska om du inte hittar en bra svensk översättning?) "mid-century modern", vilket Sven påpekar alltså är en designstil.

I det andra exemplet, "mid century Italy", handlar det ju som du redan förstått om 1900-talets mitt. Jag skulle översätta det till något i stil med "1900-talets mitt", "århundradets mitt" eller "mitten av århundradet". Tror inte att det finns någon särskilt mycket smidigare term för detta.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Mid-century_modern
Camilla Dunér
Sweden
Local time: 16:51
Native speaker of: Native in SwedishSwedish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sven Petersson: "1900-talets mitt", "århundradets mitt" och "mitten av århundradet" är alla goda översättningar, men om att lämna "mid-century modern" oöversatt tycker jag inte.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search