Chief executive officer / Managing director

Swedish translation: förste vice VD el. operativ chef

02:15 Apr 13, 2005
English to Swedish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: Chief executive officer / Managing director
Mej veterligen brukar dessa två termer båda översättas till VD, men om man måste särskilja dem, vad säger man då om Managing Director som är steget under VD? Tack på förhand.
Tess Whitty
United States
Local time: 12:55
Swedish translation:förste vice VD el. operativ chef
Explanation:
Är några förslag som tidigare fanns på barile.net och som fungerar bra tycker jag.

Just titlar kan vara lite känsligt - det är ofta bra att kolla med kund om de verkligen vill ha titlarna översatta. Många svenskar inom företagsvärlden tycker inte svenska titlar låter bra... tyvärr.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 25 mins (2005-04-13 06:40:22 GMT)
--------------------------------------------------

Jag ska nog förtydliga med att båda mina förslag ovan alltså gäller hur \"Managing Director\" kan översättas när det måste särskiljas från \"CEO\" (som översätts \"VD\").
Selected response from:

EKM
Sweden
Local time: 20:55
Grading comment
Tack Mårten! Det verkar vara ett dimmigt område.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1VD, verkställande direktör, företagsledare
Rosica Dimitrova
3 +1förste vice VD el. operativ chef
EKM


  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
chief executive officer / managing director
förste vice VD el. operativ chef


Explanation:
Är några förslag som tidigare fanns på barile.net och som fungerar bra tycker jag.

Just titlar kan vara lite känsligt - det är ofta bra att kolla med kund om de verkligen vill ha titlarna översatta. Många svenskar inom företagsvärlden tycker inte svenska titlar låter bra... tyvärr.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 25 mins (2005-04-13 06:40:22 GMT)
--------------------------------------------------

Jag ska nog förtydliga med att båda mina förslag ovan alltså gäller hur \"Managing Director\" kan översättas när det måste särskiljas från \"CEO\" (som översätts \"VD\").

EKM
Sweden
Local time: 20:55
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 106
Grading comment
Tack Mårten! Det verkar vara ett dimmigt område.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  100379 (X)
1 hr
  -> Mille grazie, Melania! :-)

agree  Lena Samuelsson
3 hrs
  -> Tack så mycket, Lena! :-)

disagree  Nils Andersson: The first translation is correct. Even when there is a "president" AND a CEO, the CEO outranks the president.
11 hrs
  -> If the first translation is correct, why dont you set your opinion to neutral? President är normalt (men inte alltid) styrelseordförande som separat term.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
chief executive officer / managing director
VD, verkställande direktör, företagsledare


Explanation:
managing director = verkställande direktör, företagsledare
Follow the link below, look up "executive": http://lexikon.nada.kth.se/cgi-bin/sve-eng



--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 3 mins (2005-04-13 18:18:36 GMT)
--------------------------------------------------

CEO, amerikansk förkortning för Chief Executive Officer, det vill säga exekutiv? (operativ?) chef. I Sverige kallas den exekutiva chefen för verkställande direktör, vilket förkortas VD. www.susning.nu

managing director - someone who controls resources and expenditures, chef kanske? eller företagsledare.
CEO / VD är högst. Man kan i och för sig behålla de engelska titlarna, som Merten Dalhed föreslog.



    Reference: http://sv.wikipedia.org/wiki/Verkst%E4llande_direkt%F6r
    Reference: http://susning.nu/Verkst%E4llande_direkt%F6r
Rosica Dimitrova
Bulgaria
Local time: 21:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charlesp
1 hr

neutral  EKM: Which is your suggestion for CEO if you suggest "verkställande direktör" for Managing Director?
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search