https://www.proz.com/kudoz/english-to-swedish/education-pedagogy/2634380-acknowledge.html

acknowledge

Swedish translation: respektera; ta (någons känslor) på allvar

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:acknowledge
Swedish translation:respektera; ta (någons känslor) på allvar
Entered by: Sven Petersson

06:41 Jun 4, 2008
English to Swedish translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
English term or phrase: acknowledge
It is important to explore and **acknowledge** the feelings of all those involved.
Sven Petersson
Sweden
Local time: 09:12
respektera; ta (någons känslor) på allvar
Explanation:
Skulle jag uttrycka det i detta sammanhang.

Reflexmässigt tänkte jag först "bekräfta" men ju mer jag smakar på det, desto mindre rätt känns det faktiskt.
Selected response from:

Mårten Sandberg
Local time: 09:12
Grading comment
Tackar ödmjukast!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5bekräfta
Maria Löfving
3 +1visa att man känner igen
Lilian S-K (X)
4respektera; ta (någons känslor) på allvar
Mårten Sandberg
3erkänna
Erlfeldt (X)
3acceptera
IAnita (X)
2lämna utrymme för
Fredrik Vrang


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
bekräfta


Explanation:
"bekräfta" tycker jag passar bra i det här sammanhanget.

Maria Löfving
Sweden
Local time: 09:12
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lena Danielsson
2 hrs

agree  orhon int: Absolut denna! "Bekräfta känslor" är definitivt det utryck som används i detta sammanhang.
2 hrs

agree  Tania McConaghy
4 hrs

agree  Åsa_Maria K: Definitivt!
6 hrs

agree  Görel Bylund
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
visa att man känner igen


Explanation:
Norsteds Engelska ordbok + tycker uttrycket passar in i meningens rytm samt i kontext.

Lilian S-K (X)
Finland
Local time: 10:12
Works in field
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kathy Saranpa: Det här uttrycket kommer närmast av dessa tre; däremot tycker jag det borde vara något i stil med "hedra" (honor) eller "kännas vid"
21 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
erkänna


Explanation:
An alternative.

Erlfeldt (X)
Local time: 09:12
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SwedishSwedish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
lämna utrymme för


Explanation:
Ännu en variant (bara en känsla! ;))

Fredrik Vrang
Sweden
Local time: 09:12
Native speaker of: Swedish
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
respektera; ta (någons känslor) på allvar


Explanation:
Skulle jag uttrycka det i detta sammanhang.

Reflexmässigt tänkte jag först "bekräfta" men ju mer jag smakar på det, desto mindre rätt känns det faktiskt.

Mårten Sandberg
Local time: 09:12
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Tackar ödmjukast!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Maria Löfving: Enligt min mening är "bekräfta" en aktiv akt, medan "respektera" är mer passivt. Så valet beror på vad man vill uttrycka i just det här fallet.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
acceptera


Explanation:
I detta sammanhanget tycker jag nog att betydelsen lutar mer åt 'acceptera'. Att acceptera de känslor som alla inblandade har.

IAnita (X)
Sweden
Local time: 09:12
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: