14:45 Jan 17, 2010 |
English to Swedish translations [PRO] Art/Literary - History | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vibekke Henriksen Sweden | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | hatchment, heraldik, vapensköld |
| ||
3 | minnesbanner/tavla |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Kanske kan hjälpa dej... |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
hatchment hatchment, heraldik, vapensköld Explanation: "Hatchment" kan vara också korrekt, dvs att använda det engelska ordet. Annars heraldik eller vapensköld. Men det beror på vilken text du arbetar med. Vetenskaplig? Historisk men icke vetenskaplig? Skönlitteratur? Hälsningar Monica Saldías |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
hatchment minnesbanner/tavla Explanation: Jag fann detta hos "the free library" Det ger en riktigt bra forklaring på vad hatchment är - vid dödsfall målas den dödes vapenskjöld på en träplatta eller tyg som fästs på en träram. Innan begravningen placerades minnesbannern utanför huset och vid begravningen lämnades den i kyrka. Lycka till Reference: http://www.thefreelibrary.com/Rare+hatchments+displayed.-a01... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
26 mins |
Reference: Kanske kan hjälpa dej... Reference information: Jag tänkte jag skulle se om jag kunde vara till nån nytta. Jag hittade detta när jag sökte på nätet. Kolla och se om dialogen kanske ger klarhet i det hela. // maria Reference: http://www.heraldik.se/heraldica/post.asp?method=ReplyQuote&... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.