brute force attacks, brute force scripting

Swedish translation: Heltäckande

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:brute force attacks, brute force scripting
Swedish translation:Heltäckande
Entered by: Glenn Viklund

02:00 Dec 6, 2001
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / IT
English term or phrase: brute force attacks, brute force scripting
"...test the security of systems that you do own, the effort essentially becomes a test in brute force hacking."
"Brute Force Scripting—The Home-Grown Way (rubrik)"
Någon som har ett bra förslag vad jag ska ersätta "brute force" med i detta sammanhang?
Elisabeth Tauvon
Sweden
Local time: 23:25
Heltäckande
Explanation:
är väl ett ord som är tänkbart, även om det inte direkt har samma snits som brute force. jag tror man syftar på de script som hackers använder; de avsöker nätet efter lämpliga offer att hacka, söker sedan efter en mängd olika säkerhetsluckor. det kan gälla felkonfigurerade proxies eller brandväggar, lediga oskyddade portar, news-servers eller andra sätt att ta sig in i en dator.

--------------------------------------------------
Note added at 2001-12-12 18:48:03 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Jo, jag tror att det är just det sofistikerade som avses..men US "brute force" ger möjligen ett lite missvisande intryck i sammanhanget, när det översätts till svenska...;~)
Selected response from:

Glenn Viklund
Albania
Local time: 23:25
Grading comment
Det fungerar inte riktigt att använda heltäckande i texten. Vad som avses är ju i princip att man använder stora mängder/håller på länge. Det är inget sofistikerat knep man har.
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Heltäckande
Glenn Viklund
5Råstyrka
Nils Andersson (X)
3våldsskripting, våldshackning
EKM


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Heltäckande


Explanation:
är väl ett ord som är tänkbart, även om det inte direkt har samma snits som brute force. jag tror man syftar på de script som hackers använder; de avsöker nätet efter lämpliga offer att hacka, söker sedan efter en mängd olika säkerhetsluckor. det kan gälla felkonfigurerade proxies eller brandväggar, lediga oskyddade portar, news-servers eller andra sätt att ta sig in i en dator.

--------------------------------------------------
Note added at 2001-12-12 18:48:03 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Jo, jag tror att det är just det sofistikerade som avses..men US "brute force" ger möjligen ett lite missvisande intryck i sammanhanget, när det översätts till svenska...;~)


    Egna funderingar
Glenn Viklund
Albania
Local time: 23:25
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 25
Grading comment
Det fungerar inte riktigt att använda heltäckande i texten. Vad som avses är ju i princip att man använder stora mängder/håller på länge. Det är inget sofistikerat knep man har.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Johansson: Helt rätt, användning av alla till buds stående medel (och förmodligen några till!)
3 days 10 hrs
  -> tackar!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Råstyrka


Explanation:
This is the straighforward literal
translation. Everybody will understand.
"Hack(n)ing med råstryrka".



Nils Andersson (X)
United States
Local time: 14:25
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
våldsskripting, våldshackning


Explanation:
Ett till förslag som bär essensen av vad det hela handlar om.


    Egna funderingar
EKM
Sweden
Local time: 23:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 38
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search