GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:08 Sep 15, 2004 |
English to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / felhanteringssystem | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hans-Bertil Karlsson (X) Sweden Local time: 07:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Kundtjänst |
|
call management center Kundtjänst Explanation: Kallar man väl detta, enligt tidigare svar. -------------------------------------------------- Note added at 24 mins (2004-09-15 11:32:39 GMT) -------------------------------------------------- Engelskan har mig veterligen inget bra sammanfattande uttryck för den service ett företag ger sina kunder (per telefon / intenet), så därför måste de alltid ange vilken tjänst man avser. I svenskan har vi ju rationalierat detta till Kundtjänst, vare sig det handlar om felanmälan eller frågor / hjälp för någon produkt/tjänst. Vissa envisas med att kalla det Support, men det känns allt mer förlegat. I det här fallet är \"Internet Call\" ett märkligt begrepp. Man ringer väl inte till nätet? Troligen en konstruktion som uppstått, då man utökat tjänsten från ett Callcenter till att omfatta även kontakter via nätet. Någon var tvungen att ge ett namn, och så blev det vad det blev... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.